
Pvt. Creak [ Criav ]
Potrzebuję małej pomocy z j. angielskiego ;)
Otóż potrzebuję wszystkich zwrotów wyrażających niechęć do czegoś, powiedzmy 'to jest bez sensu' 'beznadzieja' 'głupie' itd... po ang. to może być np. 'i hate it' czy coś takiego... i bez żadnych skrótów i zmienionych słów których nauczyliście się w grac MultiPlayer (np. 'it's suxxx') oraz bez żadnych przeleństw czy brzydkich słów (czyli bez fuck, shit itd. ;)) Jak to ma wyglądać? Piszemy z jednej strony po polsku a z drugiej po angielsku... np:
To jest głupie! --- It's stupid!
Nie nawidze tego! --- I hate it!
mam nadzieję, że jak każdy wrzuci kilka przykładów to sobe uzbieram sporą kupkę :)
aha - stwierdzenie 'poszukaj w słowniku' odpada, bo właśnie to robie, ale licze też, że pomożecie - w końcu co to dla Was? Kilka sekund i już ;)
Wielkie dzięki :)

WindowsXP [ Konsul ]
It's suxxx without fuck & shit.
_MyszooR_ [ Ass Kicker ]
bullshit
it's suck

pajkul [ Konsul ]
WindowsXP <--- FUCK YOU WHORE !!!!!!!!!!!!

pajkul [ Konsul ]
I'm sorry, ale czasem WinXp działa mi na nerwy, wielkie SORRY !!
Pvt. Creak [ Criav ]
hehe... się nam ziomale porozprzestrzeniali (ufff jakie trudne słowo :))
Myshoor --> bullshit to u nas 'gówno prawda' więc odpada, chyba że bym tłumaczył tak jak lektorzy filmów czyli 'jesteś w błędzie' ;) co do it's suck... hmmm...
suck (Ectaco-Poland)
v,
1 ssać
2 wciągać
3 wchłaniać
4 smoktać
5 wycmoktać
więc jak byś to nazwał po polsku? To ssie? To zasysa? To smokta :D
hohner111 [ DragonHeart ]
tasteless (nie ma polskiego odpowiednika)
lame (tez raczej nie ma)
i don't like it (wiadomo)
jakos odmoozdzony jestem...sorry ze tylko3, przypomne sobie to napisze :D

Anarki [ Demon zła ]
i like it :) - lubie to
i don`t like it - nie lubie tego
i love it - kocham to
itd :) heh..:D

pajkul [ Konsul ]
tasteless -->
adj
(food) bez smaku post
The cafeteria serves cold, tasteless pizzas.
(remark, joke) niesmaczny
Apart from a few tasteless remarks, he was reasonably well-behaved.
(furnishings) niegustowny
The room was full of tasteless ornaments.
===============================
lame -->
adj
(person, animal) kulawy, chromy literary
(excuse, argument) lichy, kiepski
My lame excuse was that I had too much to do.
to be lame kuleć
You are too lame to be walking like this.
==============================
Pvt. Creak [ Criav ]
hohner ---> chodzi o to, że MUSI mieć polski odpowiednik :) Nie chodzi o to, że dosłowny, ale np. co do niego pasuje... co do lame - można powiedzieć, że ta lekcja jest 'lame'? czy to tylko o osobach? (tzn. czy może być: This lesson lame!) czy jak tam... Co do tasteless to nie znam wogóle takiego słowa :)

pajkul [ Konsul ]
hohner111 <-- A jednak... ;]
Pvt. Creak [ Criav ]
Anarki ---> mają być tylko rzeczy złe
pajkul ---> co do tasteless to ok, a co do lame to można tego uzyć tak jak napisałem poniżej? że to jakiegoś 'czegoś' to użyć a nie wyjdzie na 'kuleć'? :)

pajkul [ Konsul ]
nie mam pojęcia co teraz napisałeś, strasznie to zagmatwałeś, ale ci niestety nie pomogę, bo mam dopiero... eee... mało lat, ale wiecej nish 10, to sie można domyśleć :DD
Pvt. Creak [ Criav ]
czy można powiedzieć 'this lesson lame/is lame'?
i inne pytanie - czy można powiedziec np. o lekcji: 'it's fool' albo 'it's idiot' czy to sie tylko tyczy obiektow zywych?
Pvt. Creak [ Criav ]
co do fool to już wiem, że mówi się o czymś 'foolish' a co idiot 'idiotic' tak?
DeV@sT@toR [ Senator ]
Prędzej idiotic lesson, stupid lesson
Boginka [ Sybarytka ]
I dislike it - nie lubię tego
It's not my cup of tea - idiom, to nie w moim guście
I find it/think it is disgusting - uważam to za odrażające
unpleasant - nieprzyjemne
foolish - głupie
rude/impolite - niegrzeczne
horrid - obrzydliwe/przerażające
ridiculous - śmieszne (w sensie pejoratywnym)
absurd
idiotic
dissatisfying – nie satysfakcjonujące
inadequate – nie adekwatne
terrifying - przerażające
unacceptable - nie do zaakceptowania
disgraceful - haniebne
I can stand/won't put up with it - nie znoszę/zniosę tego
Można mówić, że coś jest “lame” czyli byle jakie. Np. „he is a lame teacher” lub “this is a lame book” Jest to jednak w sumie wyrażenie slangowe więc nie weszło o zbyt wielu słowników i używanie go w sytuacjach oficjalnych jest nie bardzo na miejscu. Odnosi się najczęściej do rozrywki lub sytuacji towarzyskich.
DeV@sT@toR [ Senator ]
foolish nie wiem czy się tyczy rzeczy martwych - zapewne tak, odpal słownik i sobie sprawdź :)
@d@m [ ]
The film was rubbish - film byl do niczego
Pvt. Creak ---> Nie, lame nie mozesz w tym wypadku uzyc. Jak napisal pajkul lame odnosi sie tylko do osob lub argumentow, wymowek.
fool (a person who is silly or who act in a silly way) - glupiec, duren
idiot (a stupid or foolish person) - idiot-a/ka
idiotic adj. - idiotyczny
Tak wiec, mozna powiedziec This lesson was idiotic, ale nie This lesson was idiot.
BTW. Z jakiego slownika korzystasz?

@d@m [ ]
Boginka ---> Czyli moj slownik jest wybrakowany, bo tam jest lame tylko w odniesieniu do argumenyow (kiepskie) czy osob (kulejacy) :)

Pvt. Creak [ Criav ]
adam ---> Słownik ang.-pol. na onecie. Troszkę jest wybrakowany i ma niektóre nietrafne stłumaczenia słów, ale korzystam też z mózgu :)

Boginka [ Sybarytka ]
@d@m, Chyba większość słowników nie podaje stosunkowo nowych wyrażeń slangowych. Np. mój Oxford English Dictionary tłumaczy że: adj. lame ma dodatkowe znaczenia: of something intended to be entertaining - uninspiring or dull, of a person - naive or inept, especially socially. Ale spotykałam w użyciu "lame" także w odniesieniu do innych rzeczy.
jedrasss [ WKP Lech Poznań ]
makes me crazy-doprowadza mnie do szału
onesh0t [ Legionista ]
we ain't seeing eye-to-eye on it - jak sadze, "nie zgadzamy sie w tej wypadku", ale niech mnie ktos poprawi jak sie myle ;)
onesh0t [ Legionista ]
tym* ;) edita nie mam ;)
@d@m [ ]
Pvt. Creak ---> Ja mam w domu Oxford Wordpower Dictionary i jestem z niego bardzo zadowolony. Polecam :) Cena: ~50 zlotych
Boginka ---> Dzieki, dobrze wiedziec. Przyda sie na przyszlosc :)
onesh0t [ Legionista ]
a ja wzialem ze swiata ksiazki jakis 100k slow, nawet fajny
Pvt. Creak [ Criav ]
mały up... ;D