GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Jak przetłumaczyć ...

14.03.2002
12:58
smile
[1]

Hellmaker [ Nadputkownik Bimbrojadek ]

Jak przetłumaczyć ...

... słowo "boneyard" ? Chodzi mi o termin używany w domino. Nie mogę za cholerę znaleźć odpowiednika polskiego....

14.03.2002
13:11
[2]

Tofu [ Zrzędołak ]

Hmm... nie gram w domino, ale pierwsze co nasuwa sie na mysl to "cmentarz"...

14.03.2002
13:59
[3]

FatBuster [ Centurion ]

albo Pole kostki, albo pole dla kostki (kostek).

14.03.2002
14:15
[4]

Sabathius [ gdzie jest rooda? ]

kościarz? :))) kościsko? :)))

14.03.2002
14:17
[5]

eeve [ Patrycjószka ]

cmentarzysko?

14.03.2002
15:25
[6]

maviozo [ Pretorianin ]

Tradycyjne domino chińskie nazywa się "kwat pai" - kościane tabliczki - może nazwa pochodzi stąd i dotyczy wszystkich kamieni?

14.03.2002
19:01
smile
[7]

Hellmaker [ Nadputkownik Bimbrojadek ]

FatBuster ---> Pole dla kamieni, to jest BoneBoard, a BoneYard, to jest to miejsce, gdzie się odkłada kostki, ktore się dobiera :) Obeszliśmy to trochę i wpisaliśmy po prostu "PULA" :))))) Trochę karciane, ale spoko :)

14.03.2002
19:03
smile
[8]

Madril [ I Want To Believe ]

btw. co tlumaczysz, wiem ze domino ;-)

15.03.2002
00:23
smile
[9]

anonimowy [ Legend ]

cmentarz

© 2000-2025 GRY-OnLine S.A.