Dzabba [ Konsul ]
Jak byscie przetlumaczyli z angielskiego...
tytul "Supersize Me". Ja tlumacze to jako 'Wielki Ja' lub Ja w rozmiarze XXL', moj kumpel upiera sie ze to czasownik, czyli tlumaczy to jako 'Powieksz mnie'. Co wy sadzicie?
yuppie [ Generaďż˝ ]
IMO jest to gra słów.
yagienka [ pułapka na Misia ]
jeżeli chodzi ci o tytuł filmu "Super Size Me", to raczej - ja w rozmiarze XXL
WolverineX [ Senator ]
"powieksz mnie" twoj kumpel oglada chyba za duzo pornoli, stanowczo :)
oksza [ Senator ]
"Kochanie, powiększyłem się" :D
-->>WolverineX
<<--
Dark Forest [ Chor��y ]
KUrczę ale jaja lepiej nirz w Kiepskich
Rellik [ Kuciland seeker ]
"doctor please try to super size me"- tia.. no w sumie mozna to jako czasownik potraktowac ale.. jakos to dziko by wygladalo... Bardziej mi tu pasuje wlasnie Super Rozmiarów JA ;D No ale cóż.. radze zapytac jakiegos anglika :)
Tsoushi [ Konsul ]
moze jeszcze
-o skuzi, uno telefonare
-o no, no Rocco comon :)))
albo:
-o bella continyare :)))
hyhyhy