GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Ciekawe tłumaczenie :-)

17.09.2004
14:50
[1]

Stranger [Gry-OnLine] [ Dead Man Walking ]

Ciekawe tłumaczenie :-)

Zerknijcie na dołączonego screena i powiedzcie mi co na nim nie pasuje... a moze wszystko jest w najlepszym porzadku :-P ?

17.09.2004
14:51
smile
[2]

Lechiander [ Wardancer ]

Noooo, takiego zanczenia jeszcze nie znałem. :-)
Przyda się na zaś. :-P ;-)

17.09.2004
14:52
smile
[3]

PAW666THESATAN [ DP Jasio aka T-666 ]

wszystko ok ;p

17.09.2004
14:53
[4]

X-Cody [ Zabójca z Liberty City ]

Wpiszcie sobie 'prick' ;P

17.09.2004
14:53
smile
[5]

-=chudy=- [ ]


Ciekawe... Khe khe, to już wiem o czym są bajki dla dzieci :) "Fairy tales" jaaasne :)

17.09.2004
14:53
[6]

azarothen [ macio ]

Trzeba przejrzec bajki tlumaczone z angielskiego ;) Moze gdzies bedzie zamiast blekitnej wrozki ... ;)

17.09.2004
14:54
[7]

donzoolo [ Senator ]

ehhh, normalne tlumaczenie, nie wiem z czego sie smiac...

17.09.2004
14:54
[8]

Stranger [Gry-OnLine] [ Dead Man Walking ]

kolejny swietny przyklad :D >>>

17.09.2004
14:55
smile
[9]

pasterka [ Paranoid Android ]

Stranger --> ale tak jest:)) swoja droga, czy nie jest slodsze od naszego swojskiego "pedala" ?:)

17.09.2004
14:55
smile
[10]

eJay [ Gladiator ]


Hehehe uczmy sie angielskiego:)

17.09.2004
14:56
smile
[11]

Lechiander [ Wardancer ]

Paserka ----> Słodsze???!!! Jakiego rodzaju to ma być słodycz? :-P :-)

17.09.2004
14:57
[12]

White Star [ Soldier ]

hehe:D fajne te translatory:D można poziać..na englishu cos sie spytac i powiedziec ze na necie bylo przekleństwo, to wtedy nic nie zrobi mi:D

17.09.2004
14:59
smile
[13]

-=chudy=- [ ]


Stranger ----> A nasza nauczycielka od angola sie nazywa Dyk :) Nawet nie wiesz jakie jaja odchodzą :)

17.09.2004
14:59
smile
[14]

pasterka [ Paranoid Android ]

Lechu --> zawsze jak slysze to slowo, przypomina mi sie Eric Idle w jednym odcinku Monty Pythona przebrany za wrozke (rozowa sukienka, rozdzka) :))

17.09.2004
15:00
smile
[15]

Lechiander [ Wardancer ]

Buahahahahahahahahahahahahha LOL ROTFL :-)))

Teraz kumam!!!

LOL

17.09.2004
15:00
smile
[16]

KaM1kAzE® [ BeeR GooD! ]

OMG! nie wiedziałem ze język angielski jest az tak dwuznaczny! :) BEEEKA! :)

17.09.2004
15:01
smile
[17]

-=chudy=- [ ]


Pasterka ----> a przyjaciel Piłata Biggus Dickus??? :D

17.09.2004
15:03
[18]

mikmac [ Senator ]

na wiem (slowniki onet.pl) masz dokladnie takie same odpowiedzi na oba hasla.
Ciekawe kto korzysta z czyjej bazy :)

17.09.2004
15:05
[19]

X-Cody [ Zabójca z Liberty City ]

Phillip K. Dick msial miec pzrekochan w szkole ;)
A tu macie jeszcze jeden ;]



Wypowiedź została zmodyfikowana przez jej autora [2004-09-17 15:04:51]

17.09.2004
15:08
smile
[20]

Stranger [Gry-OnLine] [ Dead Man Walking ]

wow, nie znalem az tylu okreslen ;-)

17.09.2004
15:08
[21]

Ptosio [ Legionista ]

Bylo!!!
Wpiszcie se "książka telefoniczna" lub phone book.

17.09.2004
15:09
smile
[22]

Lechiander [ Wardancer ]

Streetwalker jest niezły, a właściwie niezła! :-)))

17.09.2004
15:11
[23]

X-Cody [ Zabójca z Liberty City ]

Stranger --> Jednym z njapopularniejszych,a le za to nie oficjalnym jest 'chip' ;)

17.09.2004
16:04
[24]

Stranger [Gry-OnLine] [ Dead Man Walking ]

i jeszcze jeden LOL :-)

17.09.2004
16:16
[25]

Carnifex [ Generaďż˝ ]

Ile ty masz lat, 12?

17.09.2004
16:32
[26]

Jogurt Truskawkowy [ bez owoców ]

Ten tłumacz to w ogóle smieszny jest... wpiszcie:

Pies zrobił kupę a kot to zjadł

Po czym przetłumaczcie to na Angielski... otrzymany text wrzućcie spowrotem do tłumacza i przetłumaczcie na Polski... gwarantuję nagły i nieoczekiwany wybuch smiechu połączony ze ślinotokiem :)

17.09.2004
16:33
[27]

X-Cody [ Zabójca z Liberty City ]

Carnifex --> Myślisze, ze Soul daje 'gradiatora' 12 latkom? ;) Smiem przypuszczac, ze to tylko odszczal od normy :]

17.09.2004
21:16
[28]

Carnifex [ Generaďż˝ ]

No właśnie nie wiem, bo wygląda mi to na wątek w rodzaju "znalazł młodzian (żeby nie użyć gorszego słowa) przekleństwo w słowniku i ma radochę".

17.09.2004
21:33
[29]

|Black Moon| [ Konsul ]


Rzeczywiście ładny lol z tym słownikiem :D:D:D Ktoś miał niezłą wene twórczą :D

X- Cody, Carnifex - u niektórych zdaza się budzić dziecko...często w niespodziewanych momętach ;)

17.09.2004
21:39
smile
[30]

*...:::JaRo:::...* [ stara beka dobrze kisi ]

Niezły lol ;P

17.09.2004
21:45
[31]

eMMeS [ Emotion of Heart-Love To Rock ]

spoko

17.09.2004
21:49
[32]

Jake [ R.I.P. ]

Przecierz jakoś te wyrazy muszą się tłumaczyć no nie :-]

17.09.2004
21:51
smile
[33]

Garbizaur [ CLS ]

Jezzz

17.09.2004
21:54
[34]

Stranger [Gry-OnLine] [ Dead Man Walking ]

Carnifex --> wrzuc na luz, OK :-) ? dla mnie jest to smieszne i dziwne zarazem, ze w dobrze znanym slowniku pojawiaja sie takie tlumoczenia :-)

17.09.2004
21:54
smile
[35]

yuppie [ Generaďż˝ ]

Zerknijcie na tego linka. Więcej nie muszę dodawać.

17.09.2004
21:55
smile
[36]

yuppie [ Generaďż˝ ]

Zerknijcie na tego linka. Więcej nie muszę dodawać.

17.09.2004
21:55
[37]

Ellanel [ Pretorianin ]

Dziwne myślałem, że "pedał" po ang to "faggot" a tu nagle "fairy" O_o

17.09.2004
21:57
smile
[38]

Filevandrel [ Dyżurny Filet Kraju ]


lol dobre stranger;)

17.09.2004
21:58
[39]

Stranger [Gry-OnLine] [ Dead Man Walking ]

faggot to raczej ciota a ciota niekoniecznie musi byc pedalem... chyba :-)

17.09.2004
23:56
smile
[40]

Qbaa [ Generaďż˝ ]

a mi się zawsze zdawało ża faggot to coś dłuższego

18.09.2004
01:09
[41]

Carnifex [ Generaďż˝ ]

Stranger, jakie tłumoczenia? Wszystko jest mniej więcej dobrze.

18.09.2004
01:22
smile
[42]

@lb@tros [ Horned Reaper ]

Jogurt Truskawkowy -->
Ten tłumacz to w ogóle smieszny jest... wpiszcie:

Pies zrobił kupę a kot to zjadł

Po czym przetłumaczcie to na Angielski... otrzymany text wrzućcie spowrotem do tłumacza i przetłumaczcie na Polski... gwarantuję nagły i nieoczekiwany wybuch smiechu połączony ze ślinotokiem :)


Zrobiłem tak jak mówisz i wyszło:

Pies wyrobił stos ale to zjadło kotkę.

18.09.2004
01:35
smile
[43]

WolverineX [ Senator ]

ahhahahahhahahahha

18.09.2004
02:30
smile
[44]

Adamss [ -betting addiction- ]

A teraz drogie dzieci, pochwalcie się tym, jak wam przetłumaczył ten słownik wasze ciekawe wyrazy.. :D.

18.09.2004
08:51
[45]

Child of Bodom [ Real Madryt ]

Buhahahahha:D
Jogurt Truskawkowy -----> Zrobilem to co napsias i wyszlo cos... Smieeeeeeeeeeeeeeesznego. Buheehehhe.

© 2000-2024 GRY-OnLine S.A.