GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Full Spectrum Warrior - kilka polskich tekstów z gry (OSTRE!)

17.09.2004
13:30
smile
[1]

Dumper [ Pretorianin ]

Full Spectrum Warrior - kilka polskich tekstów z gry (OSTRE!)

kumpel który pracuje przy lokalizacji tej gry podeslal mi kilka tekstow jakie sie w niej znajda. podobno gra bedzie w wersji niecenzurowanej (zgodna z oryginalem). a oto kilka tekstow:

- K**wa! Potrzebujemy jeb***go wsparcia!
- Al-Afad, ty sku****ynu!
- Yo, patrzcie na to. Chcą chyba strzelać z tej jeb**ej rury. Ja pie***lę.
- Jezu, pier****ne komary mają większe ssanie niż je**na królowa balu maturalnego.
- Ożesz ku**a, Phillips kocha te wielkie spluwy.
- Patrzcie... O ku**a! Myślicie, że było tam dużo ludzi?
- Świetnie, po prostu świetnie. Sytuacja normalna - absolutnie fatalnie upi****lona!
- Załatwmy w końcu tego pier***ca, Charlie-25 moje współrzędne. Odbiór.
- Ciekawe co tam teraz porabia moja żona. Osz ku**a, powinieneś zobaczyć ją rano, kiedy wychodzi spod prysznica.
- Yo, Bravo... Na co czekacie, zaj**ać tych złamasów!
- Hej, psy, mamy tu jeb**e wielkokalibrówki!
- Cholera! Jeśli się nie ruszymy, rozniosą nas na pier****ne kawałki!
- Ku**a! W łeb bym sobie nie trafił, co dopiero w kogoś!


z tego co wiem, tego typu tekstow jest mnostwo. musze przyznac, ze podoba mi, iz gra zostanie wiernie przetlumaczona dzieki czemu zostanie zachowany oryginalny klimat z pola bitwy...

17.09.2004
13:32
smile
[2]

M'q [ Schattenjager ]

Taaa super klimat, nie ma co :/

17.09.2004
13:32
[3]

Gambit [ le Diable Blanc ]

O szlag...

Jeżeli to tak zostanie, to chyba obejrzymy nalepkę 18+ jako określenie wieku.

17.09.2004
13:34
smile
[4]

M'q [ Schattenjager ]

Gambit, co to zmieni, że się tak zapytam? :>

17.09.2004
13:35
smile
[5]

Globus [ Generaďż˝ ]

klimat...? to jest zenujace

17.09.2004
13:35
smile
[6]

grish_em_all [ Hairless Cobra ]

no coz, takie rzeczy w wojsku to nic nowego, przynajmniej bedzie realistycznie

17.09.2004
13:37
smile
[7]

Mróz [ Centurion ]

i super! przynajmniej bedzie tak, jak faktycznie gada sie w wojsku.

bo jak slysze czasem tlumaczenie w filmie w stylu "Fuck you, you fuckin assholes" na "Zmiatajcie, wy wstretne łobuzy" to mi sie slabo robi.

17.09.2004
13:37
[8]

Gambit [ le Diable Blanc ]

M'q --> Pewnie tylko "czyste sumienie" polskich wydawców. A małoletni gracze i tak będą się potem przerzucać "kultowymi" tekstami z gry...

17.09.2004
13:38
smile
[9]

VaatdaFakk [ Centurion ]

a co chcieliscie:
uprzejmie prosimy o zabicie podejrzanych typow po drogiej stronie ulicy
o motyla noga, zabili charliego
???

przeciez to gra o wojsku
pozatym w szkolach na korytarzach tez tak mowia :P
przeklenstwa sa integralana czescia kazdego jezyka
i jaki znaczek chcieliscie na grze, ktora jest symulatorem wojska i ciagle sie zabijaja, kazda taka gra powinna miec +18
czy doom 3 sie nadaje, a jak troche poprzeklinaja to juz od 18? nie popadajmy w skrajnosci, w telewizji nie mozna pkazac glego cycka ale juz kolesia zabijajacego 20 innych to mozna.
czysta hipokryzja

Wypowiedź została zmodyfikowana przez jej autora [2004-09-17 13:39:34]

17.09.2004
13:40
[10]

Gambit [ le Diable Blanc ]

VaatdaFakk --> Ano i tak przeklinają. Ale tego typu produkcja, to znowu woda na młyn dewotek i obrońców moralności, którzy w grach komputerowych doszukują się głównego źródła wszelkiego zepsucia na Ziemi i demoralizacji dzieci i młodzież...A fuj...

17.09.2004
13:42
[11]

Stranger [Gry-OnLine] [ Dead Man Walking ]

"- Jezu, pier****ne komary mają większe ssanie niż je**na królowa balu maturalnego. "
LOL, to jest najlepsze :-D Widac zatrudnili fachowcow ;-P

17.09.2004
13:47
smile
[12]

M'q [ Schattenjager ]

VaatdaFakk, grish_em_all
Chciałem zauważyć, że to gra o wojsku, a nie prawdziwe wojsko....

17.09.2004
13:48
smile
[13]

VaatdaFakk [ Centurion ]

a co z tego, ze to gra o wojsku a nie wojsko? na pewno bedzie mozliwosc wylanczenia tych tekstow, pozatym nikt nikogo nie zmusza do grania.
a co kogo obchodza dewotki? jak napisza w gazetce artykul o tym jak tam przklinaja i jakie to straszne, to gra bedzie mila tylko wiekza sprzedaz i na pewno jej to nie zaszkodzi
co mnie obchodzi, ze ktos uwaza, ze gry zle wplywaja na psychike? przeciez nikt im nie kaze grac, jestesmy swiadomymi ludzmi i zyjemy podobno w wolnym kraju (anegdotka: znajomy spedzil gorsze czasy w usa ale wrocil po 90, zobaczyl pewnego razu sikajacego na srodku ulicy pijaczka, zwrocil mu uwage, ze to niekulturalne, na co uslyszal, ze przeciez teraz zyjemy w wolnym kraju). co do zlego dzialania gier na dzieci, to rodzice powinni wiecej czasu z dziecmi spedzac patrzec na to co ich dzieci robia to nie beda mieli problemow.
a co do tych tekstow, to gorszyc one moga chyba tylko ksiedza, bo nie wiem czy sa tacy ludzie ktorzy kontaktu z przeklenstwami nie maja, przeciez to wszytskie piosenki, filmy itp.

Dyskusja na temat wplywu gier jest bezsensowna i stanowi strate czasu. Nie mam zamiaru nikog przekonywac i nikt nie przekona mnie.

Wypowiedź została zmodyfikowana przez jej autora [2004-09-17 13:48:34]

17.09.2004
13:53
[14]

peanut [ kriegsmaschine ]

teksty wala po nerach, ale sa nienaturalnie dlugie i takie typowo hollywoodzkie - dla chlopcow z duzymi cojones i mala zawartoscia istoty szarej... kto ogladal kawalerie powietrzna ten wie o czym mowie ;)

17.09.2004
13:54
smile
[15]

peners [ SuperNova ]

Ładnie będzie większy real bo kto widział żołnierza który nie rzuca bluzgami :)

17.09.2004
13:57
smile
[16]

cneyhaz [ Generał dywizji ]

A co Wam sie wydaje ze zolnierze w sytuacji zagrozenia zdrowia i/lub zycie to do siebie wielce wynioslym literackim jezykiem do siebie przemawiaja??I bardzo dobrze ze przedstawia ta sytuacje jak nalezy i niech znajdzie sie tam nalepka 18+!!Wiadomo ze i tak i tak kto bedzie chcial to kupi nie bedzie mial z tym problemu.Ale z zalozenia niech bedzie 18+

17.09.2004
13:58
[17]

grish_em_all [ Hairless Cobra ]

M'q --> i co z tego ze to gra o wojsku, chodzi przeciez o to zeby odzwierciedlic prawdziwe wojsko, czyz nie?

17.09.2004
13:59
smile
[18]

Stranger [Gry-OnLine] [ Dead Man Walking ]

strasznie to sztuczne, pokazcie mi zolnierza, ktory pod ciezkim ostrzalem powie:
"- Ciekawe co tam teraz porabia moja żona. Osz ku**a, powinieneś zobaczyć ją rano, kiedy wychodzi spod prysznica."

17.09.2004
14:06
smile
[19]

M'q [ Schattenjager ]

grish_em_all -> tak, 10-letnie dziecko grając w tę grę, też tak będzie myśleć.

17.09.2004
14:23
smile
[20]

Jogurt Truskawkowy [ bez owoców ]

Oj nie ździwię się jak przechodżac przez moje osiedle ominie mnie jakiś 9-cio latek na rowerze z okrzykiem: "- Cholera! Jeśli się nie ruszymy, rozniosą nas na pier****ne kawałki! " ...

Ale to chyba pierwsza tak smiała (oficialna) lokalizacja... w amerykańskich grach "Faki" są nagminnie...

17.09.2004
14:28
smile
[21]

eJay [ Gladiator ]

Zolnierze!!!! Najwazniejsza...jest zaprawa:D

17.09.2004
15:05
smile
[22]

redruM< [ Konsul ]

- Świetnie, po prostu świetnie. Sytuacja normalna - absolutnie fatalnie upi****lona!

omg przetłumaczyli SNAFU :PPP ( situation normal , all fucked up )

Idiotycznie to brzmi.

17.09.2004
15:07
smile
[23]

peners [ SuperNova ]

Może jak już wyjdzie Pl to jakoś to będzie przełożone na polski że teksty będa zwięzłe :)

17.09.2004
15:17
smile
[24]

Dumper [ Pretorianin ]

peners --->

z tego co mi pokazywal kumpel to wiekszosc tekstow to 2, 3 slowa. sa zwiezle i krotkie. to co wkleilem to w zasadzie wybrane co bardziej barwne wypowiedzi.

17.09.2004
20:28
smile
[25]

Jaden [ Chor��y ]

Stranger [Gry-OnLine] --> Ale przecież to jest tylko zdanie wyrwane z czegoś tam. Nie wiesz kiedy ono się pojawia, w jakiej sytuacji gry. To ma być podobno kinówka, czyli wszystkie teksty są po angielsku, tylko CD Projekt dorobił do tego podpisy. :)

Jak dla mnie REWELACYJNY pomysł. Grałem w FSW na X-Boxa i bałem się, że u nas takie bluzgi jak są w grzez nie przejdą. Brawo dla CD Projektu za wierną lokazliację. Gra jest przecudna i zasługuje na dobre wydanie.

17.09.2004
20:49
[26]

forsetii [ Konsul ]

heh lubie wymyślne bluzgi a tu widać profesjonalizm:)

17.09.2004
21:11
[27]

Vejt [ The Chronicles of Vejt ]


pęłny realizm nawet wojskowy slang
1 : 0 dla FSW

17.09.2004
21:28
smile
[28]

CHESTER80 [ no legend ]

Czekam na tą grę od dawna i cieszę się że będzie wydana po Polsku i nie przez pier..... cenegę !
Wątpię szczerze mówiąc czy w wersji PL będą takie ciekawe teksty jak przytoczone w tym wątku, ale w sumie fajnie by było posłuchać troszkę bluzgów.

17.09.2004
21:32
smile
[29]

peners [ SuperNova ]

No ba to będzie takie prawdziwe odzwierciedlenie armi a nie oej atakuja nas uciekajmy tylko o żesz kur** jest ich w ch** musimy spie***** :)

17.09.2004
21:38
[30]

Conroy [ Dwie Szopy ]

Jak słyszę "fuck" przetłumaczone na "kurde" to mnie krew zalewa. Brawa dla CDP za odwagę!

17.09.2004
21:39
[31]

maciej_ [ Konsul ]

Odnosze wrażenie, że polonizatorzy troche przesadzili :( Przecież nawet w wojsku ludzie się tak nie wypowiadają.

17.09.2004
21:48
smile
[32]

Conroy [ Dwie Szopy ]

maciej--> Jedyna różnica to to, że nie mówią "Cholera! Jeśli się nie ruszymy, rozniosą nas na pier****ne kawałki!" tylko "Wyp*******my!".

17.09.2004
21:51
[33]

peners [ SuperNova ]

No jeden wał ważne teraz będzie odzwierciedlony prawdziwy obraz wojska razem z tekstami choć po przełożeniu na poslki ......................... to może wyglądać ciut inaczej

17.09.2004
21:56
smile
[34]

eMMeS [ Emotion of Heart-Love To Rock ]

będzie zaj....ty

17.09.2004
23:56
smile
[35]

Damienn [ Chor��y ]

Brawo dla CDP, że dostaniemy tłumaczenie 1:1, a nie jaieś teksty w stylu "motyla noga". ;-) A sama gra, to dla mnie pozycja numer 1 w najbliższym czasie. Grałem u znajomego, który ma xboxa i szczena mi opadła. Nie ma nawet gry, do której można to przyrównać. Całkowicie nowe podejście do tematu.

18.09.2004
20:25
smile
[36]

Jaden [ Chor��y ]

Jest już demo. Cały dzisiejszy dzień przy nim spędziłem. :-) Po prostu REWELACJA.

18.09.2004
20:34
[37]

mortan_battlehammer [ Legend ]

No i super ze sa bluzgi, ja jakbym był na wojnie to bym tak samo bluzgał i moim zdaniem to jest naturalne. Fakt moze jakosc artystyczna tekstow nie powala, ale wole zeby było slowo kurwa nic kurde.
Podczas misji treningowej w Vietcong sierzant ( po angielsku ) buluzga tak samo i tam super pasuje do klimatu, wiec nie rouzmiem zgorszenia niektorych osob jak poleca bluzgi.
np
" who the fuck are you"
'you are stupid motherfucker ...'
fajnie nie :)

Moim zdaniem bluzgi powinny zostac, tylko zeby były same tak jak napisal Conroy lepiej jedno słowo wypie***** niz całe zdanie, bo bedzie to czasami smiesznie wygladalo

Wypowiedź została zmodyfikowana przez jej autora [2004-09-18 20:41:59]

18.09.2004
20:38
smile
[38]

..KmP.. [ Designed by AI ]

Jak w The Longest Journey pojawiło się słowo "suka" (o ile dobrze pamiętam), to była wielka afera, nawet na TVP o tym mówili.
Teraz to chyba zainteresuje się tym prokurator. ;)
Już słyszę te głosy zgorszenia. "Słyszałam jak mój sześcioletni synek przeklął grając w piłkę pod blokiem. To pewnie wina tej wstrętnej gry, w którą on ostatnio gra - tam same przekleństwa lecą z głośników. Ale jak tu zabronić mu grać, skoro on tak świetnie się przy tym bawi."

18.09.2004
20:58
smile
[39]

Damienn [ Chor��y ]

Dobrze, że grę lokalizuje CD Projekt, a nie np. Cenega. Po ich ostatnich lokalizacjach pewnie zamiast słowa "fuck" pojawiałoby się "null" (vide: Splinter Cell Pandora Tomorrow).

A demko rzeczywiście zwala z nóg. Miodzio :-)

18.09.2004
22:05
smile
[40]

ejb [ Centurion ]

gg no re . . . ; o

19.09.2004
00:45
smile
[41]

Johnn [ Ghoul ]

Mi sie podoba, ze wkoncu lokalizacje ida w kierunku tlumaczen doslownych. Moze i lepiej by bylo gdyby byly one bardziej skrocone i przystosowane do "naszego" sposobu klniecia lecz ta gra jest o Amerykanskiej armi, a oni maja troszeczke inna kulture i trzoszeczke inaczej klna, moze nie jest to dobry wzor do nasladowania, ale czy nie lepiej zobaczyc jak u nich jest naprawde?

Kto mysli, ze w wojsku nie przeklinaja powinien przestac bujac w oblokach. Przykladem moze byc chocby "Kawaleria Powietrzna" czy nawet reportarze z wojny, niedawna inwazja na Irak, zolnierze kleli jak sie patrzy i cieszyli sie jak dzieci z udanego trafienia czy chocby z tego, ze udalo im sie przerzyc.

Mozna pomyslec bardziej przyziemnie: Bijesz sie z kims czy nie klnalbys na niego jak szewc? A tam przeciez chodzi o cos wiecej niz o pare sincow, chodzi o zycie.

Kogo obchodza dewotki, chyba inne dewotki. :) One i tak maja wyrobione zdanie na temat gier komputerowych i nic tego nie zmieni, nawet w Simsach wynajda diabla:) To, ze dzieci graja w takie gry to juz wina ich rodzicow, a nie producenta gry tudziez dystrybutora.

Ta gra zawierala juz przeklenstwa, przeciez to chyba nie ma roznicy czy ktos na ulicy powie "k**wa" czy "f**k" to i to jest przeklenstwo, a podnoszenie krzyku tylko dlatego ze przeklenstwo zostalo przetlumaczone jest objawem hipokryzjii. Moze gdyby tak wszystko tlumaczyli nawet w filmach to rodzice zastanowili by sie troszke bardziej nad pozwalaniem dzieciom ogladania tekich produktow. Przeciez film "Psy" malo ktore dziecko widzialo, a filmy amerykanskie gdzie klna tak samo mocno tylko, ze po angielsku i tak samo brutalne, niejedno napewno. Czy moze wedlug niektorych klniecie w obcym jezyku jest jakos usprawiedliwione?

19.09.2004
11:14
[42]

gladius [ Óglaigh na hÉireann ]

Ja tam zostanę przy oryginalnym brzmieniu. W końcu amerykańsk żołnierz powinien przeklinać po angielsku (ew. hiszpańsku) a nie po polsku. PRECZ Z LOKALIZACJAMI!!!!!!!!

19.09.2004
11:29
smile
[43]

peners [ SuperNova ]

No ale jeżeli gra będzie ciekawie prełożona i lektor będzie dobry to można pykać po polsku bo jak nie to niestety będe musiał kupić pirata po angielsku

19.09.2004
12:36
smile
[44]

Damienn [ Chor��y ]

gladius --> no przecież gra będzie po angielsku i żołnierze też będą mówić po angielsku. Dystrybutor po porstu dorabia napisy. I chwła mu za to.

19.09.2004
12:44
[45]

gladius [ Óglaigh na hÉireann ]

No to dobrze. Nie ma nic gorszego niż polskie teksty w grach... jeszcze mi się śni "Do odważnych świat należy" z Soldiers... dobrze, że dało się naprawić.

© 2000-2026 GRY-OnLine S.A.