GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Prośba o pomoc z języka francuskiego... :-/

02.09.2004
16:18
smile
[1]

gofer [ ]

Prośba o pomoc z języka francuskiego... :-/

Jako że rok szkolny się znów rozpoczął, a bohaterka moich koszmarów, serowa kobieta od francuskiego w bardzo miły sposób rozpoczęła kolejny rok męczarni z nami pracą domową, gofer jest zmuszony prosić francuskojęzycznych o pomoc -

Mam dwie krótkie prace, napisać dwie kartki pocztowe, właściwie niczym się nie różnią. I tu zaczyna się prośba
Za jakiś czas wymodzę jakieś wypociny, a na chwilę obecną nie wiem, jak zacząć, tj. jak jest po francusku "pozdrowienia z ... "

towarzysze! pomożecie?

02.09.2004
16:19
[2]

Soldamn [ krówka!! z wymionami ]

mam w swoich cwiczeniach jakis wzór, tylko ze cwiczenia sie dawno temu zgobily. poszukam w ksiazce

02.09.2004
16:22
[3]

vien [ łowca pip ]

mam za soba rok nauki tego najgorszego jezyka ze wszystkich ledwo co umiem doliczyć do 10 i sie przedstawic reszta ni w ząb to jest tragiczne po prostu

powodzenia z kartką ja nie mam o tym pojecia ale zawsze to jakis up :)

02.09.2004
16:26
smile
[4]

r.ADM [ Pretorianin ]

polecam translator systranet.
wklepujesz tekst po angielsku, i tlumaczy na francuski. oczywiscie translator nie jest nieomylny, ale jak bedzie pisal bardzo proste zdania, to bedzie dzialal :)

ja w ten sposob przetrwalem lektorat na studiach :D

02.09.2004
16:37
smile
[5]

gofer [ ]

jak się odmienia 'Rentrer' w I os. l.p ?

[edit]
1 tekst gotowy

Salut!

Je suis en Pologne a le lac. Je passer le vacances en famille. Je suis avec moi frere. Je vais en train, en voiture et a pied. J’adore moi vacances.


i tu są pewne komplikacje - nie wiem, czy to 'moi' jako 'mój', 'moje' jest poprawne...poza tym, co mogę napisać na końcu?

PS
jaki ten tekst jest tani i ubogi :)))

Wypowiedź została zmodyfikowana przez jej autora [2004-09-02 16:39:21]

02.09.2004
16:40
[6]

r.ADM [ Pretorianin ]

www.verbix.com

02.09.2004
16:41
[7]

r.ADM [ Pretorianin ]

chyba powinno byc mon frere

02.09.2004
16:51
[8]

gofer [ ]

Salut! Je suis en Pologne a le lac. Je passer le vacances en famille. Je suis avec mon frere. Je vais en train, en voiture et a pied. J’adore mon vacances.

Salut! Je suis en Pologne, a Olsztyn, a le lac. Je fais du velo, du promenade, du natation en volleyball. J’aime beaucoup mon vacances. Je rentre le 29 Juillet.


Dobra, gotowe, poprawiłem to 'moi'. Teraz jeszcze prosiłbym was o ogólną korektę i jakieś dwa zakończenia w stylu 'pozdrowienia' 'usciski' 'pozadrawiam serdecznie' etc.

02.09.2004
16:57
[9]

gladius [ Óglaigh na hÉireann ]

Salut! Je suis en Pologne au lac. Je passe les vacances chez ma famille. Je suis ici avec mon frere. Je vais en train, en voiture et a pied (to zdanie jest takie sobie - jakie czasy już były na zajęciach?). J’adore mes vacances.

Salut! Je passe mes vacances en Pologne, a Olsztyn, au bord du lac. Je fais du velo, du promenade, du natation et du volleyball. J’aime beaucoup (I'adore) mes vacances. Je va rentrer le 29 Juillet.

Nie zapomnij dodać akcentów.

02.09.2004
17:11
[10]

gofer [ ]

gladius - > teraźniejszy i futur proche

ps
pytanie - mozesz mi wyjasnic to 'chez' 'bord' nie chcę używac slow ktorych nie znam

pps
nie chcę tutaj harnasić, jaki to ze mnie znawca, ale czy w ostatnim zdaniu drugiego tekstu nie powinno byc 'vais' a nie 'va' ?

02.09.2004
17:51
[11]

Soldamn [ krówka!! z wymionami ]

my dzis na francu luz mielismy:)

02.09.2004
18:08
[12]

kwajz [ Generaďż˝ ]

Gofer - rzeczywiście powinno być Je vais rentrer, a nie je va rentrer.

02.09.2004
20:07
[13]

gladius [ Óglaigh na hÉireann ]

Jasne, że tak :) sorry, mój błąd.

09.09.2004
23:18
[14]

gofer [ ]

część druga

Po prawej stronie mojego mieszkania jest pokój i kuchnia. W pokoju są zółte ściany, szafa, biórko, komputer, krzesło i łóżko. W kuchni są 2 szafki, stół, krzesła, lodówka, kuchenka i zlew/umywalka. Po lewej stronie są dwa pokoje. W pierwszym są białe ściany, łóżko, stolik i szafa. W drugim jest duża szafa, regał/półka na książki, wersalka/duże podwójne łóżko, stół. W mieszkaniu są także balkon, łazienka, toaleta i garderoba.


mógłby mi ktoś to przetłumaczyć? naprawdę byłbym wdzięczny...wiem, jestem leniem, nie chce mi się tego nauczyć, ale naprawdę nie czuję tego języka...chyba trzeba się za jakimiś korkami rozejrzeć...

09.09.2004
23:23
[15]

Marksman [ Promyk ]

Z franca jestem lewy... ale w zdaniu:
Je suis ici avec mon frere" czegoś brakuje. Wg mnie powinno być "Je suis alle avec mon frere ici." Ale nie jestem pewny...

© 2000-2024 GRY-OnLine S.A.