Grucha [ Konsul ]
Gorąca prośba o przetłumaczenie teksu z ang. na polski
Radzę sobie z angielskim ale ten tekst jest troche za "techniczny" jak dla mnie---->
Could be capstan controller IC crook, or could be servo ic. Could even be something totally unrelated like a door switch or mode switch and thus the main micro will never go into a play mode.Are you a technician? Have you worked on this stuff before? If not, then*don't* attempt it. I'm a tech and unless you're trained on this stuff, thenyou'll never understand the service manual anyway.I think the unit you mention is 8mm - which means that the mech is very flimsy and impossible to setup without test jigs. Trust me, I gave up repairing cameras a long while ago - they're a damn pain.
Dziekuje z gory za wszelką pomoc
yagienka [ pułapka na Misia ]
w wolnym tłumaczeniu - jak się na tym nie znasz to daj sobie spokój
Grucha [ Konsul ]
Tja... :)
Tyle tez zrozumiałem :)
Thnx anyway...