GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

GOL potrzebuje osobę znającą bardzo dobrze Język Angielski.

08.05.2004
18:10
smile
[1]

Soulcatcher [ Prefekt ]

GOL potrzebuje osobę znającą bardzo dobrze Język Angielski.

GOL potrzebuje osobę (osoby) znającą bardzo dobrze Język Angielski.

Piszę o tym na forum gdyż wiem że mamy tu kilka osób które np. na stałe mieszkają w USA. Potrzebujemy do dorywczej, niezbyt zobowiązującej pracy na zlecenie – tłumaczenia osoby która biegle w piśmie posługuje się językiem angielskim na poziomie zaawansowanym a jednocześnie mają pojęcie o grach na PC.

Mamy do przetłumaczenia sporą ilość krótkich (od 200 do 500 znaków) tekstów o grach komputerowych z języka polskiego na angielski.

Oczywiście odpłatnie. NIE interesują mnie propozycje w stylu 30-50PLN za stronę tekstu, stawka do ustalenia ale z pewnością niższa. Ale praca wbrew pozorom nie będzie aż tak trudna jeżeli ktoś zna bardzo dobrze język.

Idealnie będzie jeżeli osoba tłumacząca będzie w stanie skonsultować to we własnym zakresie z native speaker.

Możliwa stała dorywcza współpraca.

Czekam na poważne propozycje pod emailem [email protected]

Wypowiedź została zmodyfikowana przez jej autora [2004-05-08 18:20:43]

08.05.2004
18:13
[2]

White Star [ Soldier ]

hmm....chyba się skuszę...

08.05.2004
18:14
smile
[3]

_Luke_ [ Death Incarnate ]

Soul --> kiedy zmiana .pl na .com?

08.05.2004
18:14
smile
[4]

Zacker [ Stanley ]

Dobra to ja się biore za odrabianie Angola ;];];]

08.05.2004
18:15
smile
[5]

a.i.n... [ Kenya believe it? ]

Soulcatcher -> macie jakiś tekst "testowy" na podstawie którego oceniacie poziom tłumaczenia?

08.05.2004
18:15
[6]

Mayhem [ Henry Chinaski ]

Soul --> Mógłbyś zamieścić jakiś przykładowy tekst?

08.05.2004
18:16
[7]

Zenedon [ Oi! Boots&Braces Oi! ]

Rozumiem że trza być pełnoletnim?

08.05.2004
18:17
[8]

White Star [ Soldier ]

Soul>>> właśnie...zamieść jakiś tekst na podstawie ktorego weźmiesz kogos do tej roboty..

08.05.2004
18:17
[9]

LooZ^ [ be free like a bird ]

Wezcie sobie jakis przykladowy tekst z encyklopedi ;)

Czyzby gol szykowal sie do podboju swiata? :)

08.05.2004
18:18
smile
[10]

piokos [ ]

Soul ===> soulcatcher@gry-online.pl ----------- ry zjadłeś :-)

08.05.2004
18:20
smile
[11]

Valtor [ Lost In Fantasy ]

Właśnie ja bym proponował jakiś test dla osób zainteresowanych.

Bo też chciałbym spróbować swych sił :-)

08.05.2004
18:21
smile
[12]

PROSZATAN [ Apokalipsa ]

do kiedy to jest aktualne bo ja robie niedługo FC a potem sie jeszcze dokształce i moge zaczac :]

08.05.2004
18:23
[13]

Zenedon [ Oi! Boots&Braces Oi! ]

Ja mam CPE na A zdane ale nie mam osiemnastki więc chyba raczej nie.

08.05.2004
18:23
[14]

Soulcatcher [ Prefekt ]

piokos --> dzięki

all ---> zrozumcie, my też potrafimy po angielsku i to całkiem dobrze ale my potrzebujemy osoby która mówiąc w skrócie jest zajebiście ponadprzeciętnie dobra z angielskiego, lepsza niż niewykształcony anglik bo tłumaczenie z polskiego na angielski tego wymaga.

08.05.2004
18:24
smile
[15]

^Piotrek^ [ Toilet Tantalizer ]

a trzeba być koniecznie pełnoletnim?

englisha znam perfect, mam za sobą 2 lata ciągłego pobytu w UK, native speakera (szwed) mam znajomego z okolicznej szkółki angielskiego wiec to tez nie jest problem.

i ja rowniez jestem za jakims testem dla wszystkich.

08.05.2004
18:25
[16]

LooZ^ [ be free like a bird ]

Soul : A co z tym podbojem swiata? ;)

08.05.2004
18:25
[17]

Soulcatcher [ Prefekt ]

Zenedon ---> pełnoletniość nie jest wymagana bo można przecież wypisac umowę np. na rodziców, ale ja osobiście nie wierzę aby osoba młoda znała ten jezyk na tyle dobrze aby sprostać wymaganiom, chyba że wychowywała się w kraju angielskojęzycznym

^Piotrek^ ---> chodzi o znajomość w piśmie, jak mi powiesz że zdałeś w Anglii maturę to uwierzę

Wypowiedź została zmodyfikowana przez jej autora [2004-05-08 18:26:56]

08.05.2004
18:28
[18]

TzymischePL [ Senator ]

Soulcatcher ===> Tak miedzy nami :P byl taki watek o przetlumaczenie jednego zdania z angielskiego na polski :] i to dosyc prostego i wszyscy jechali tak dziwnie doslownie jakby "po naszymu"... zupelnie ignorujac "uzytecznosc" (ze sie tak wyraze) jezyka angielskiego :PPP

08.05.2004
18:29
[19]

Soulcatcher [ Prefekt ]

LooZ^ ---> podbój świata to zadanie pracochłonne, działamy w tej kwestii od wielu lat. Ale to nie tak jak myślisz, gdybyśmy chcieli podbić świat w twoim znaczeniu to byśmy potrzebowali 20 angielskich dziennikarzy :)

08.05.2004
18:30
[20]

LooZ^ [ be free like a bird ]


Soul : Szkoda :) Myslale, ze chcecie wydac na zachodzie swoj najlepszy produkt :)

08.05.2004
18:31
smile
[21]

Soulcatcher [ Prefekt ]

TzymischePL ---> z angielskiego na polski to potrafi każdy ...

08.05.2004
18:31
[22]

TzymischePL [ Senator ]

Soulcatcher ===> Niby tak... A jednak nie...

08.05.2004
18:32
smile
[23]

a.i.n... [ Kenya believe it? ]

Soulatcher -> nie przewidujecie "eliminacji" w rodzaju: "Przetłumaczcie ten tekst i wyślijcie swoje tłumaczenia na adres..."?

Piotrek -> Szwed jest English native speaker'em?

08.05.2004
18:41
[24]

Zenedon [ Oi! Boots&Braces Oi! ]

Właśnie dajcie jakiś tekst do tłumaczenia i zobaczycie jak kto umie bo inaczej się nie uda.

08.05.2004
18:42
smile
[25]

^Piotrek^ [ Toilet Tantalizer ]

a.i.n... ---> z tego co wiem to szwedzi są dwujęzyczni od urodzenia, z reszta typek urodzil sie w szwecji, obywatelstwo zanim sie tu sprowadzil mial brytyjskie. tyle przynajmniej pamietam z tego jak sie przedstawial :)

Soul ---> z maturą w UK byłoby ciężko bo nawet polskiej nie mam jeszcze :) z resztą wychodze z założenia że jeśli od 3 roku życia ogląda się angielskie Cartoon Network to coś trzeba umieć :P:P

08.05.2004
18:53
smile
[26]

TzymischePL [ Senator ]

Soulcatcher ====> Jesli uwazasz ze na polski kazdy potrafi to polecam tlumaczenia ksiazek do Akademii Cisco i testow z MS na MCSE z Win NT....

Wiesz jesli ktos nie potrafi przetlumaczyc dobrze z angielskiego na polski to w druga strone tym bardziej. A zachowanie sensu i zrozumienie zdania to jeszcze nie tlumaczenie....

© 2000-2024 GRY-OnLine S.A.