morph_eus [ Pretorianin ]
Do znawców języka francuzkiego....... :]
Witam odrazu prosze sięnie smiać sprawa wyglada nstepujaco chce powiedziec pewnej dziewczynie ze ja kocham i chce z nia być w jezyku francuzkim :] mozecie mi przetlumaczyc "Kocham Cię jak nikogo wcześniej i chcę z Tobą być na zawsze" prosze powazne odpowiedzi :] z gory thx :-)
bartek [ ]
Dobry pomysl, bo w naszym bys sie przed panna skompromitowal.
morph_eus [ Pretorianin ]
dlaczego uwazasz ze bym sie skompromitował??cos nie tak?
bartek [ ]
Francuski nie francuzki.
morph_eus [ Pretorianin ]
no wlasnie sie nad tym zastanawialem :D i mialem dylemat i niestety wybralem bledna opcje :]
Hellmaker [ Nadputkownik Bimbrojadek ]
Prawdopodobnie nie do końca poprawne .... ale ....
Je t'aime comme persone avant toi et Je veut etre aver toi pour toujour
Hellmaker [ Nadputkownik Bimbrojadek ]
Jak jeszcze załapiesz akcenty i wymowę, to laska bedzie oczarowana Twoją wypowiedzią :D
morph_eus [ Pretorianin ]
wielkie dzieki juz zaczynam trenowac :Dmam troche czasu do piatku :] (jedziemy do kina) :D
Hellmaker [ Nadputkownik Bimbrojadek ]
Tylko nie jestem pewien czy ma być "veut" czy "veux" .... to dość istotna róznica :-)
morph_eus [ Pretorianin ]
a co one znacza?? :D ze slowa nad ktorymi sie wachasz? :D
Lewy Krawiec(łoś) [ I can change ]
Hellmaker--> w wymowie żadna:)
yagienka [ pułapka na Misia ]
je veux, il (elle) veut
Andrewlee [ BFXXJ ]
Morpheus a bedziesz wiedzial wymowe?
Lupus [ starszy general sztabowy ]
Lepiej byś jej to powiedział po francusku bez używania słów ;)))