GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

THIEF - Garrett, moje drugie imię... (cz. 11)

26.01.2002
16:54
smile
[1]

Bukary [ Generaďż˝ ]

THIEF - Garrett, moje drugie imię... (cz. 11)

[Jako że brzeszczot bedzie tutaj nieobecny aż do niedzieli, pozwolę sobie - z jego namaszczenia - założyć nowy watek.]


THIEF - Dark Project, czy też późniejszy The Metal Age - to gra fenomenalna w swej formie, innowacyjnym potraktowania tematu, czy wreszcie w tym, co w elektronicznej rozrywce najwazniejsze - radości grania.
Jej kosmiczna miodnosc niejednych doprowadzila do słodkiego uzależnienia, nie dziwi też ze ma na swiecie grono oddanych fanów i sympatyków.

THIEF to gra nieśmiertelna, w ten czy inny sposob bedzie żyła na zawsze w pamieci graczy.
Bardzo chcialbym, aby wątek ten skupial wszystkich fanow tej gry, aby na tych łamach nastepowal przeplyw waznych dla nas informacji, by to tutaj dzielimy się swoimi doswiadczeniami, emocjami, problemami...

Zapraszam do dyskusji na wszystkie tematy dotyczace Thiefa ( 1 i 2 )
Witam i Ciebie - Czeladniku, Adepcie, Mistrzu Zlodziejskiego Fachu....
Wstap do naszej gildii...badz jej wierny....

Ponizej podaje link do poprzedniej czesci naszego watku....

26.01.2002
16:57
smile
[2]

Bukary [ Generaďż˝ ]

Oto lista łączy do poszczególnych, wcześniejszych cześci naszego wątku... https://forumarchiwum.gry-online.pl/S043archiwum.asp?ID=208254 https://forumarchiwum.gry-online.pl/S043archiwum.asp?ID=202317 https://forumarchiwum.gry-online.pl/S043archiwum.asp?ID=199807 https://forumarchiwum.gry-online.pl/S043archiwum.asp?ID=197629 https://forumarchiwum.gry-online.pl/S043archiwum.asp?ID=191349 https://forumarchiwum.gry-online.pl/S043archiwum.asp?ID=179563 https://forumarchiwum.gry-online.pl/S043archiwum.asp?ID=208254 https://forumarchiwum.gry-online.pl/S043archiwum.asp?ID=214047 https://forumarchiwum.gry-online.pl/S043archiwum.asp?ID=217182 https://forumarchiwum.gry-online.pl/S043archiwum.asp?ID=221303

26.01.2002
17:14
smile
[3]

Bukary [ Generaďż˝ ]

mabrus napisał: ------------------------------- Bukary jednej rzeczy nie rozumiem: mówisz że nie wolno tworzyć zbyt dużych brushes. To jak, mam z tej dużej zrobić kilka małych? ------------------------------ Mabrus, musisz zamiast jednego ogromnego brush, twórz kilka mniejszych. I używaj raczej air brush, a nie - solid brush. Założmy, że obszar wykonany za pomocą solid brushes ma 80 polys. Ten sam obszar wykonany za pomocą air brushes będzie mnieł 50 polys. Itd.

26.01.2002
17:27
smile
[4]

Bukary [ Generaďż˝ ]

UWAGA! UWAGA! Wersja 1.0 (ostateczna) THIEF FAN COMPACT DISCS (2 wolumeny, 4 CDs) jest już gotowa! Na razie wstępne zamówienia proszę składać na adres PiotraS: [email protected] Więcej szczegółów na temat zawartości, układu, aktualizacji, ceny etc. TFCDs oraz przyczyn ich powstania znajdziecie tutaj: https://republika.pl/thief_age/tfcd.htm https://users.nethit.pl/forum/read/thiefage/541250/ https://www.ttlg.com/forums/ubb/ultimatebb.php?ubb=get_topic&f=17&t=010640 Aby dowiedzieć się jak najwięcej, przeczytajcie CAŁE powyższe wątki (składają się one z 3-4 stron). Zachęcam też do odwiedzenia domowej strony projektu TFCDs (strony PiotraS): www.thiefage.prv.pl Staraliśmy się, aby był to produkt najwyższej jakości (testowaliśmy go i nanosiliśmy poprawki przez miesiąc) oraz aby cena TFCDs nie była zbyt wygórowana i pokrywała tylko koszty produkcji i wysyłki płyt. Zachęcam więc wszystkich fanów THIEFa do złożenia zamówienia. TFCDs to nie tylko zbiór WSZYSTKICH Fan i Demo Missions, filmów, programów i patchy związanych z grą, narzędzi dla DromEda, instrukcji i poradników dla edytora, „złodziejskich” aplikacji oraz dodatków dla Windows, artykułów, powieści i wierszy opartych na grze etc., ale również – dzięki wyjątkowemu zbiorowi linków – niezastąpione narzędzie do poznawania całego świata THIEFa oraz międzynarodowej społeczności „złodziei”. Czekamy również na wszelkie pytania dotyczące TFCDs. Najlepiej zadawać je na forum ThiefAge w wyżej wymienionym wątku.

26.01.2002
17:35
[5]

JackSmith [ ]

Witam Szanownych Wielbicieli :-)) Na wątku o MM i innych cRPGach, na mój off topic dotyczący klimatu nowego woolfa ( skradanie się z nożem do jakiegoś niemiaszka, podczas gdy za rogiem czych cała wataha jego kolesiów ), ktoś powiedział mi że jeszcze lepszy, właśnie taki klimat ma Thief. Zatem pytanie - którą część powinienem sobie kupić i czy moje oczekiwania są odpowiednie do tej gry, tzn.: nie zależy mi na strzelaniu, zabijaniu itp, ale raczej na tym aby móc się poskradać, poprzemykać pomiędzy jakimiś wartownikami, abym mógł coś na przykład zwędzić z pokoju w którym śpią ludzie itp itd :-) ... aha ... i oczywiście warunek podstawowy - grając muszę koniecznie widzieć oczyma bohatera a nie z boku lub z nad niego.... To co mam kupować ?? :-))))

26.01.2002
19:49
[6]

PiotrS [ Centurion ]

Powiedz jeszcze, ze interesuje Cię okres średniowiecza, z jego zamkami, wąskimi ulicami miast, grobowcami, katakumbami, opuszczonymi budowlami, do tego nie przeszkadza Ci charczący zombi przechodzący wolnym krokiem obok, gdy Ty stojąc w cieniu, przywierając całym ciąłem do ściany, zastanawiasz się jak ominąć krążącego wokół haunta, a słysząc odgłos padającego na ziemie ciała strażnika, przed momentem ogłuszonego pałką, wywołuje u Ciebie blisko nie określone dreszcze :)) - to zacznij od Thief: The Dark Project później Thief 2 , fanmisje a może skończysz przed wydaniem Thief 3 ;)

26.01.2002
21:27
smile
[7]

Bukary [ Generaďż˝ ]

Mam pytanie i bardzo bym prosił wszystkich bywalców tego wątku o szczerą odpowiedź: Co sądzicie o projekcie Abbys Lair? I czy ktoś z Was miałby ochotę się w to zaangazować? https://www.thief.3d.pl/abbys.html ---------------------------------------------------------------------------------------------- THIEF FAN COMPACT DISCS wydane!

26.01.2002
21:32
smile
[8]

Bukary [ Generaďż˝ ]

W powyższej wiadomości błęnie podałem adres oficjalnej strony projektu Abbys: The Dragon's Lair. Oto właściwe łącze: https://www.republika.pl/abbyslair/index1024.html ---------------------------------------------------------------------------------------------- THIEF FAN COMPACT DISCS wydane!

27.01.2002
01:31
[9]

KinSlayer [ Demon Hunter T ]

Ja tylko na sekunde. Co do projektu Abyss: jesli chlopaki chca napisac wlasny engine, a nie moda jakiejs gry (czyli czegos w rodzaju Thievery, o ile zdolalem sie zorientowac), to obawiam sie, ze moga porywac sie z motyka na slonce. Byc moze stawiaja sobie zbyt duze wymagania. Ale abstrahujac od spraw technicznych... Niepokoi mnie ortodoksyjnosc gry - nikogo nie zabijac, nie dac sie zobaczyc... To rodzi pewien dysonans - po co tryb MP, skoro nie bedzie zadnych korzysci w koordynacji dzialan kilku zlodziei? Przeciez nie mozna sprowokowac straznikow by opuscili swoje miejsca (maja byc na to zbyt inteligentni), wciagac ich w pulapki, itp. Zadna frajda gesiego przemykac w cieniu... Zreszta trudniej wykryc jednego zlodzieja niz cala grupe.

27.01.2002
14:24
[10]

Bukary [ Generaďż˝ ]

KinSlayer, a widziałeś to niby-demo (próbkę) Abbys? ---------------------------------------------------------------------------------------------- THIEF FAN COMPACT DISCS wydane!

27.01.2002
15:41
smile
[11]

brzeszczot [ Generaďż˝ ]

Witam wszystkich ! No wiec prawda jest taka ze stuknal nam 1000 post co jest jakims powodem do zadowolenia. Na forum GOLa na ktorym znajduje sie nasz watek jest zaledwie kilka watkow - seriali gromadzacych stalych bywalcow, sa to takie dosc hermetyczne, srodowiskowe punkty gdzie spotykaja sie zwolennicy okreslonych gier I choc "THIEF - Garrett...." jest wsrod nich jednym z najmlodszych to jego dotychczasowy rozwoj powinien dobrze rokowac na przyszlosc... Wszystko tak czy siak zalezec bedzie przeciez od nas samych, naszych checi, pomyslowosci, itd... Ufam ze tych przymiotow nie zabraknie ani teraz ani w przyszlosci Dlatego pozdrawiam w tym miejscu kazdego , ktory choc raz odwiedzil ten watek i zabral glos na jakikolwiek temat...i prosze aby robil to dalej, w miare mozliwosci jak najczesciej... : ) Do kolejnego wklepania.... : ) P.S. - - - i oby te klopoty z GOLem jak najszybciej sie skonczyly.... : (

27.01.2002
15:53
smile
[12]

brzeszczot [ Generaďż˝ ]

JackSmith --- > moje zdanie jest takie ---- bewzglednie i w trybie pilnym -------- : ) Twoje oczekiwania wobec gry(PiotrS wskazal na te charakterystyczne cechy gry - mozna rzec jej symbole --- ale tak naprawde jest tego , duzo, duzo wiecej...) powinny byc zaspokojone w 100 % - No i po tym jak najbardziej trafionym zakupie : ), dolacz do nas , do naszej gildii - wal smialo z kazdym pytanie lub zagadnieniem....

27.01.2002
17:40
smile
[13]

brzeszczot [ Generaďż˝ ]

JackSmith --- ah jeszcze pozwole sobie zabrac glos w sprawie ktora zasygnalizowales.... apropo.... "(...) nie zależy mi na strzelaniu, zabijaniu itp, ale raczej na tym aby móc się poskradać, poprzemykać pomiędzy jakimiś wartownikami, abym mógł coś na przykład zwędzić z pokoju w którym śpią ludzie itp itd :-) ... aha ... i oczywiście warunek podstawowy - grając muszę koniecznie widzieć oczyma bohatera a nie z boku lub z nad niego...." 1. co do ostatniego to pewnik i tu sie nie rozczarujesz jest to na pewno gra z widokiem z pierwszej osoby, wcielasz sie po prostu w Garretta - tytulowego bohatera... 2. co do zabijania - jesli nie chcesz nie musisz, potraktowane jest to opcjonalnie, tzn - im wiekszy stopien trudnosci gry tym mniej zabijania -- symulujesz przeciez postac zlodzieja a nie zabojcy.. 3. chcesz czy nie chcesz strzelac bedziesz musial - oczywiscie tylko i wylacznie z luku - strzalami wodnymi aby zgasic pochodnie, ognistymi aby je zapalic (i aby... ale zreszta przekonasz sie sam : ) ),"robiacymi halas" aby odwrocic uwage straznikow i szeregiem innych o ktorych zastosowaniu sam sie przekonasz 4. co do skradania i przemykania - to sie nie martw - to glowna czesc zabawy i jeszcze nie raz bedziesz narzekal na luzy w kolanach z powodu ciaglego przykucania.....: ) 5. i po ostatnie i najwazniejsze -- jesli martwisz sie czy bediesz czerpal satysfakcje z gry to uwierz nie potrzebnie - masz ja gwarantowana -- tylu blyskotek, zlotych dupereli, nie naogladasz sie nigdzie indziej, takze nakradniesz sie niezle - pytanie jest jedno czy sobie poradzisz z wyrzutami sumienia ? : ) JackSmith -- warto, naprawde warto --

27.01.2002
18:30
smile
[14]

brzeszczot [ Generaďż˝ ]

Pojawila sie na naszym watku kiedys informacja o ARX FATALIS - ciekawie zapowiadajacej sie grze cRPG/FPP - wszystkich zainteresowanych zapraszam do sasiedniego watku (tam zamiescilem maly zbior screenow z gry) do ktorego trafisz szanowny kolego lub kolezanko idac za tropem ponizszego linku Dla tych ktorym taka dawka nie wystarcza podaje stosowny link gdzie tych screenow mozna zobaczyc zdecydowanie wiecej.... https://www.rpgdot.com/team/articles.php?ID=223

27.01.2002
18:36
[15]

KinSlayer [ Demon Hunter T ]

Bukary --> jakie niby-demko? Nic takiego nie widzialem...

27.01.2002
18:51
[16]

brzeszczot [ Generaďż˝ ]

KinSlayer - chodzi tu takie techdemo - a raczej pokazowy filmik dajacy jakos poglad na mozliwosci silnika gry -, sprobuje to gdzies odnalezc...

27.01.2002
18:59
smile
[17]

brzeszczot [ Generaďż˝ ]

KinSlayer - to o czym pisalem powyzej mozesz sciagnac z tej strony..... Recz nazywa sie ..."ASHOW1.RAR"

27.01.2002
19:11
[18]

KinSlayer [ Demon Hunter T ]

OK, nie zauwazylem tego linku... Dobra, oto moje wrazenia... tekstury wyraznie wziete z Thiefa... zielona mgla? :)... dosc starannie wykonane obiekty (choc nieco zbyt kwadratowe, ale autorzy sie wytluamczyli)... wyrazne bledy perspektywy. Tyle na goraco.

27.01.2002
19:11
[19]

Mac [ Sentinel of VARN ]

Jacksmith --> Osobiście polecam zacząć od Thiefa 2. W przeciwieństwie do "jedynki" raczej nie spotkasz tam zombiaków (za którymi nie przepadam) i (w moim odczuciu) masz też większą swobodę (nie potrafię tego zbyt dokładnie sprecyzować, ale określenie "swoboda" najlepiej pasuje).

27.01.2002
20:06
smile
[20]

Bukary [ Generaďż˝ ]

A ja się ZDECYDOWANIE opowiadam za THIEFEM 1.

27.01.2002
20:08
smile
[21]

Tokaj [ Pretorianin ]

brzeszczot-->dzięki za info o tym numerze GOL-a! A swoją drogą dzięki kłopotom z tym światłowodem byłem pierwszy raz na Thief Age, aż wstyd przyznać, że dopiero teraz ;)

27.01.2002
20:12
smile
[22]

brzeszczot [ Generaďż˝ ]

Lepiej pozno niz wcale - rzekne sentencyjnie - Tokaj witaj i nadrabiaj zaleglosci : ))

27.01.2002
20:14
[23]

Mac [ Sentinel of VARN ]

Bukary --> No cóż.. różni ludzie, różne gusta.. JackSmith --> Zagraj w dema obu części i przekonaj się sam:)

27.01.2002
20:19
smile
[24]

Bukary [ Generaďż˝ ]

DEMA niewiele mówią o CAŁEJ grze. Przypominam, że w demie T1 (1 misja) nie ma zombich, brak atmosfery tajemnicy i grozy, która pojawia się w dalszej części gry itd. Urządźmy zatem małe głosowanie. :) Kto jest za T1, a kto za T2? Bardzo proszę wszystkich bywalców tego wątku o odpowiedź.

27.01.2002
20:27
smile
[25]

Tokaj [ Pretorianin ]

Właśnie nadrabiam - widzę, że mamy już ponad 1000 postów - to może jakiś mały toast pierwszorzędnym tokajem:)) A co do głosowania - najpierw bezwzględnie T1 - raz, że to będzie po kolei, dwa jedynka ma chyba jednak lepszy klimat niż dwójka - "wolę" zombiaki niż roboty ..

27.01.2002
20:36
[26]

KinSlayer [ Demon Hunter T ]

"Oddaje swoj glos na muzyke w..." Eee, to nie ta reklama... Oddaje swoj glos na T1. Jako cechy przemawiajace na korzysc rozpoczecia przygody z Garrettem od jedynki, dodam jeszcze zachowanie ciaglosci fabularnej i tutoriala na poczatku.

27.01.2002
20:48
smile
[27]

brzeszczot [ Generaďż˝ ]

T1 czy T2 ---- > otoz zdecydowanie opowiadam sie za "poczciwa jedyneczka", i to nie dlatego zebym potepial w czambul T2 ale to co powiedzial Tokaj - tam byl jakis lepszy, bardziej nosny i porywajacy klimat. Czynie tez tak niejako ze wzgledow bezpieczenstwa - wczesniej wyrazalem swe obawy w jakim kierunku pojda dalej producenci jesli chodzi o T3 - roboty, alarmy w T2...no wlasnie a co bedzie potem.... Wogole to uwazam ze te cale mechaniczne dziwactwa to schlebianie mlodym, amerykanskim, graczom-take perskie oko puszczone przez producentow i czysty zabieg marketingowy.. No coz mi to nie za bardzo odpowiada - ale zrozumcie w T2 gralo mi sie bardzo, bardzo fajnie (lepiej niz Deus EXa) ale to juz nie to samo Moj apel jest taki - zachowajmy i rozbudujmy klimat T1 (swiata fantasy), skupmy sie na mechanice gry i poprawieniu jej jakosci, przeniesmy z T2 jakosc graficzna, piekne lokacje, rozmach i rozleglosc misji miejskich (wiwat dachowanie : ) --- roboty na zlom, a zombiaki niech znajda wieczne odpoczywanie choc jak spytacie sie mnie roboty czy zombiaki to powiem zombiaki ! : ) pozatym uwazam ze nie mozna grac z miejsca w T2 - po prostu w tym cyklu fabula w nie malym stopniu swiadczy o jej grywalnosci !

28.01.2002
10:16
smile
[28]

anonimowy [ Legend ]

Witalski jestem. Na początek podwójny żart z nowego ŚGK. Moim zdaniem ten niezamierzony dużo lepszy. :))) W głosowaniu na "1" czy "2" - zdecydowanie jedynka!

28.01.2002
10:21
smile
[29]

anonimowy [ Legend ]

TFDC- bardzo dobrze że zamieściliście sensownie wyglądające zbiory textur.(piszę o tym z czego aktualnie korzystam). Przydały by się krótki opisy do programów (po polsku, w notatniku- co to? i czym to jeść). W mojej misji zrobiłem postępy-część dziedzińca zewnętrznego jest już gotowa.

28.01.2002
10:24
smile
[30]

brzeszczot [ Generaďż˝ ]

Witaj Mabrus - sie manka z ranka : ) Taaak tez zwrocilem na to uwage wczoraj jak przegladalem ŚGK ---- > no coz na screenie zostalo oddane samo zycie ! : )

28.01.2002
10:31
smile
[31]

anonimowy [ Legend ]

Witaj, witaj stary brachu! Myślałem już że się z rańca nie ujawniasz.:)))

28.01.2002
10:42
[32]

JackSmith [ ]

o ho ho - w takim razie postaram się zrobić sobie prezent ( tym bardziej, że termin wydania Wizardry znów przesunięty ). Thiefa 2 już znalazłem ( za 76 PLN ) ale jeszcze muszę poszukać Thiefa 1. Pozdrowienia ... i do poczytania za jakiś czas ( jak już zainstaluję i wsiąknę :-) ) Jack

28.01.2002
10:42
[33]

brzeszczot [ Generaďż˝ ]

To o czym piszesz mozna by rozciagnac na cala pisana dokumentacje, lacznie z tutorialem, manualem, etcetera, etcetera... dotyczaca DromEda Pisze o tym z kilku przyczyn 1. Byc moze przyciagneloby wieksza liczbe osob do korzystania i pracy z Edkiem, dla ktorych istnieje jakas bariera jezykowa - ze mna na czele ; ) 2. a dlaczego nie - szkopy maja, zabojady maja - a my co niby gorsi ?! 3. zostale podjete takie dzialania (zdaje sie ze zapoczatkowal je Bukary) a raczej zlozona zostala taka deklaracja w swiezo zalozonym temacie na forum THIEFAGE (link u dolu) przez obywatela Xyśia Uwazam ze jest to inicjatywa ktora zaslugije na uwage, poparcie i pomoc z naszej strony Istnieje moim zdaniem potrzeba przetlumaczenia tej dokumentacji na j. polski w sposob jak najbardziej profesjonalny, tak by znalezc zloty srodek miedzy jezykiem technicznym a latwoscia przyswojenia toku narracji Co sadzicie na ten temat ???

28.01.2002
11:05
[34]

JackSmith [ ]

A na stronie dystrybutora ceny są takie: -THIEF Eidos Interactive akcja 39,90 zł -THIEF 2 - THE METAL AGE Eidos Interactive akcja 79,00 zł Widzę że Jedynka jest po angielski a jak z dwójką ??

28.01.2002
11:06
smile
[35]

brzeszczot [ Generaďż˝ ]

JackSmith --- >ok -czekamy zatem na Twoje wrazenia z samej gry : ) - T1 mozesz nabyc za 39 zl - taka oferta cenowa jest na stronie IM GROUP Istnieje tez inna mozliwosc nabycia T1Gold (3 misje wiecej) ktory jest do nabycia na stronie do ktorej link podaje u dolu.. (wpisz w wyszukiwarce THIEF GOLD) - cena wynosi kilka funtow co jak przeliczysz da Ci cos okolo 40 zl (z kosztami wysylki)

28.01.2002
11:09
[36]

brzeszczot [ Generaďż˝ ]

Jack (pozwolisz ze tak zdrobniale, hehe.. : ) --> obie gry sa w angielskiej wersji jezykowej , co musisz wiedziec chwala sobie stali bywalcy tego watku - jedyna dopuszczalna wersja spolszczenia T3 jest tzw wersja kinowa -czyli napisy u dolu ekranu : )

28.01.2002
12:22
smile
[37]

bu-li [ Pretorianin ]

Witam Na moją stronę możecie wejść przez nową domenę - https://www.thief2.of.pl. Jest to adres łatwiejszy do zapamiętania i łatwiej go wyklepać na klawiaturze. Ponadto wprowadziłem nowy dział Humor - gdzie znajdziecie kilka fajnych screenówz Thiefa. Obok możecie zobnaczyć obrazek nad którym męczyłem się rano. A co do tego obrazka z Świata Gier Komputerowych to wysłałem go tam ja - wygrywając grę przy okazji. Najchętniej zażyczyłbym sobie Thiefa 3. Redaktorzy magazynu pomylili się w podpisie obrazka - skąd pochodził - zamiast Thief2 wpisali Thief 3. Pozdrowienia dla wszystkich złodziei

28.01.2002
12:26
[38]

bu-li [ Pretorianin ]

Acha - podpis pod tym obrazkiem ze ŚGK miał wyglądać tak: Nie ma to jak jany kibelek ale lekko mi zmienili podpis na Chwila dla człowieka. Obrazek ten też jest zamieszczony w moim dziale Humor.

28.01.2002
12:30
[39]

bu-li [ Pretorianin ]

Popieram Maca - lepiej zacząć od Thiefa2 - jeśli nie lubisz umarlaków i wszelkich motywów nadzwyczajnych. Wiele osób przez to zniechęciło się do Thiefa. W głosowaniu stawiam na dwójkę.

28.01.2002
12:39
smile
[40]

brzeszczot [ Generaďż˝ ]

No prosze jaki ten swiat tifomaniakow maly - witaj Buli ! : ) - a co dostales w nagrode, cos fajnego ?

28.01.2002
12:59
[41]

bu-li [ Pretorianin ]

Dopiero i przyślą - nieraz przysyłali mi grę wygrana w konkursie po 5 miesiącach. Bo nagminnie wysyłam na konkursy w magazynach komputerowych - wygrałem juz 10 gier komputerowych. Brzeszczot - zobacz na najnowszy ŚGK w dziale Hyde Park jest mój post odnośnie przemocy w grach - i też wygrałem grę! Pozdrowienia

28.01.2002
13:01
smile
[42]

brzeszczot [ Generaďż˝ ]

wniosek jest jeden - chyba musze zaczac pisac i bardziej sie angazowac bo to jak widac poplaca : )))

28.01.2002
15:19
[43]

PiotrS [ Centurion ]

Związku z screenem bu-li'ego, mam krótki konkurs, z czego pochodzi ten zrzut ? [bu-li oczywiście milczy :) ]

28.01.2002
15:22
[44]

PiotrS [ Centurion ]

Chodzi mi oczywiście o złodzieja na kiblu :), Lepper mnie nie interesuje ;))

28.01.2002
16:38
smile
[45]

brzeszczot [ Generaďż˝ ]

Ja tam niezgadne ale niecierpliwie czekam na poprawna odpowiedz !

28.01.2002
17:05
[46]

PiotrS [ Centurion ]

Dla ułatwienia przygotowałem nowszą wersję :)

28.01.2002
17:18
smile
[47]

brzeszczot [ Generaďż˝ ]

Powiedz chociaz jesli to FM - to dla T1 czy T2 ?

28.01.2002
18:00
smile
[48]

Bukary [ Generaďż˝ ]

To, oczywiście, mini-misja "The Eye of Ruthaford" Williama The Taffera. Czy wygrałem darmową przesyłkę TFCDs? :)

28.01.2002
18:12
[49]

KinSlayer [ Demon Hunter T ]

Bukary --> Piotr zapomnial chyba dodac, ze Bukary, jako najbardziej doswiadczony FM-player, tez trzyma gebe na klodke :)

28.01.2002
18:35
[50]

PiotrS [ Centurion ]

:)) Dobrze, że nie zaproponowałem nagrody. No to następny zrzut, co to jest, przyznam, że sam tego nie wymyśliłem, przeczytałem to gdzieś.

28.01.2002
18:39
[51]

Bukary [ Generaďż˝ ]

Pojawiły się ostatnio informacje o przygotowywaniu polskiej wersji instrukcji do DromEda. Cieszę się, ale jestem zarazem pełen obaw. A) Cieszę się, bo tego rodzaju inicjatywa była, moim zdaniem, potrzebna. Sam zacząlem niegdyś przygotowywać polskie menu dla DromEda, ale - wobec braku odzewu ze strony fanów - zarzuciłem ten pomysł. PiotrS zachęcał mnie również do przetłumaczenia instrukcji, ale tego zadania się juz nie podjąłem. I tutaj pora na smutną część mojego postu. B) Jestem pełen obaw, albowiem przetłumaczenie instrukcji dla DromEda jest zadaniem karkołomnym, (chociaż wykonalnym). Wymaga od tłumacza nie tylko doskonałej znajomości edytora i, rzecz jasna, terminologii informatycznej, ale również wiedzy na temat świata gry, rządzących nią zasad, a ponadto ponadprzeciętnych umiejętności językowych i poczucia dobrego smaku (jak połączyć elementy średniowiecznej lingwistyki z żargonem informatycznym?). Dlatego też apeluję do wszystkich, którzy mają zamiar przełożyć instrukcję: zasięgajcie jak najczęsciej rady innych osób, a zwłaszcza bywalców tego wątku. Postaramy się wam ze wszech miar pomóc. Ja np. oferuję swoją pomoc w zakresie stylistyki, interpunkcji, zgodności terminologicznej itp. Chętnie wykonam korektę każdego tłumaczenia, które się pojawi. I jeszcze jedno: skoro zabieracie się do tłumaczenie instrukcji, to pomyślcie również o przetłumaczeniu całej oficjalnej dokumentacji. I, na Boga, korzystajcie z automatycznych translatorów tylko we wstępnej fazie tłumaczenia!

28.01.2002
18:43
[52]

KinSlayer [ Demon Hunter T ]

PiotrS --> tylek burricka? ;)

28.01.2002
18:46
[53]

PiotrS [ Centurion ]

oj, przepraszam za jakość poprzedniego zrzutu, prosze ten troche pepszy :)

28.01.2002
18:49
[54]

PiotrS [ Centurion ]

KinSlayer --> tam jeszcze nie zagładałem :)), sądzisz, że warto ;))

28.01.2002
18:54
smile
[55]

Bukary [ Generaďż˝ ]

Garrett gdzieś spada?? :)

28.01.2002
18:59
[56]

KinSlayer [ Demon Hunter T ]

PiotrS --> skoro burrickom tak z geby jedzie :) to watpie, zeby w tamto miejsce ktokolwiek dotarl :))) i wrocil by o tym opowiedziec... :) A moze to widok w gore spod jakiegos drzewa?

28.01.2002
19:07
[57]

PiotrS [ Centurion ]

A moze to widok w gore spod jakiegos drzewa? --------------------------------------------------------- Blisko :))

28.01.2002
19:20
[58]

escimo [ Chor��y ]

sznur od strzaly linowej - od srodka ofkorz wygralem zegarek? :))

28.01.2002
19:22
[59]

brzeszczot [ Generaďż˝ ]

Piotrze - - nie badz kumotrem - okrutnikiem powiedz wreszcie co to jest !

28.01.2002
19:23
[60]

PiotrS [ Centurion ]

To było jedynie pytanie eliminacyjne :), do moliona masz jeszcze 10 pytań :)

28.01.2002
19:25
[61]

brzeszczot [ Generaďż˝ ]

w taki razie poprosz o mozliwosc telefonu do przyjaciela !

28.01.2002
19:37
[62]

PiotrS [ Centurion ]

Chcecie następne pytanie:)) W której fanmisji można zagrać takimi szachami ?

28.01.2002
19:48
[63]

Ryslaw [ Patrycjusz ]

Bukary --> z automatycznych translatorow nie powinno sie NIGDY korzystac przy profesjonalnym tlumaczeniu tekstu.

28.01.2002
21:24
smile
[64]

Bukary [ Generaďż˝ ]

Święta racja, Ryslaw, ale napisałem tak, bo osoba, która tłumaczy instrukcję, JUŻ skorzystała z translatora. :) [Zob. forum ThiefAge] -------------------------------- A swoją drogą to słowo "blungeoing" jest cholernie trudne do przetłumaczenia! (z siła obucha) (obuchowe) (z mocą obucha) (podobne do uderzenia obucha) :))

28.01.2002
21:26
smile
[65]

Bukary [ Generaďż˝ ]

I żeby Cię jeszcze uspokoić, Ryslaw: NIE POSIADAM ŻADNEGO AUTOMATYCZNEGO TRANSLATORA. :)

28.01.2002
21:29
smile
[66]

Bukary [ Generaďż˝ ]

Czasami mnie tylko bolą ręce od wertowania słowników. ;)

28.01.2002
21:31
[67]

brzeszczot [ Generaďż˝ ]

B- jak tam samopoczucie - jestes juz o siebie ?, dostales meila ?

28.01.2002
21:36
smile
[68]

Bukary [ Generaďż˝ ]

Dobra, pora na rozwiązanie pierwszych trudności. Jak przetłumaczyć kluczowe słowa i zwroty, wiedząc, że muszą to być terminy (sformułownia), które pojawią się nie tylko w instrukcji (gdzie można sobie pozwolić na niewielką "rozwlekłość"), ale również w menu (gdzie obowiązuje "treściwość")? BRUSH MULTIBRUSH SIDES IN BASE PORTALIZE OPTIMIZE COMPUTE PATHFINDING DATABASE GAMESYS OBJECTIVES

28.01.2002
21:38
smile
[69]

Bukary [ Generaďż˝ ]

brzeszczot ---> Maila dostałem. Dzięki. Ale nie mogę odczytać załączników, bo nie jestem jeszcze u siebie. Jak tylko wrócę, przeglądnę je.

28.01.2002
21:44
[70]

brzeszczot [ Generaďż˝ ]

Bukary -- no tak nie bedzie to latwe -- pierwszy z brzegu "brush" nastrecza samych problemow (szczotka, pedzel, hehe....)

28.01.2002
21:45
smile
[71]

Bukary [ Generaďż˝ ]

A tak przy okazji: jakie słowniki (angielsko-polskie, specjalistyczne, idmiomów itd.) w sieci polecalibyście w szczególności?

28.01.2002
21:49
smile
[72]

Bukary [ Generaďż˝ ]

Dlaczego BRUSH w DromEdzie nazywa się BRUSH? Oto jest pytanie. Nalezy pamiętać, że świat w DromEdzie to wielka bryła (a nie próżnia), z której "wykraja się" kawałki. Może lepiej byloby powiedzieć: "czyści się" kawałki tej bryły? Stąd BRUSH? Jak zachować to przenośne znaczenie słowa (o ile takie istnieje) w przekładzie?

28.01.2002
21:51
smile
[73]

Bukary [ Generaďż˝ ]

RYSLAW ---> Zapraszamy do tej "translatorskiej" dyskusji...

29.01.2002
01:16
[74]

PiotrS [ Centurion ]

Temat tłumaczenie. Mam jedną wątpliwość, jaki jest sens tłumaczenia custom menu i tych wszystkich podstawowych określeń edytora. W czym rzecz. Osobiście uważam, że takie tłumaczenie instrukcji jest dla ludzi słabiej umiejących angielski, nie dla dobrze znających - bo im to nie potrzebne, nie dla kompletnie nieznających angielskiego - bo im sama instrukcja DromEda i tak nic nie pomoże, a nie wierze, że przetłumaczymy wszystkie tutoriały. Pamiętam jak miałem polską wersje menu [by Bukary], w pewnych sytuacjach przeszkadzało mi to, czytałem w jakimś tutoriale sposób postępowania i musiałem dodatkowo zastanawiać się, która to zakładka, jak to robić itd. Czy nie lepiej pozostawić te określenia w formie oryginalnej ? Może takie tłumaczenie nie jest w pełni profesjonalne ale wygodniejsze. Poza tym zostawcie DromEda ;)) UnrealEd to przyszłość !!

29.01.2002
08:02
smile
[75]

anonimowy [ Legend ]

Powiem wprost i otwarcie – zdenerwowałem się i to dość mocno. Może nie zrozumiałem intencji autorów postów. Jeżeli chcecie przetłumaczyć profesjonalnie instrukcje do dromeda nie widzę w tym nic złego. Powiem więcej będę bardzo zadowolony. Póki co takowej niema w języku polskim. Dla osoby nie znającej dobrze angielskiego i chcącej oszczeńdźić czas translator jest wyjściem, może nie eleganckim ale tu słowo którego nie lubię „ekonomicznym” czasowo. Jeżeli chciałbym uczyć się anglika i na to poświęcić wolne chwile, to uczyłbym się go a nie zabawiał w jakieś edytory. Jednak celem, który obrałem jest praca nad poziomami do thiefa a nie nauka języka lub szlifowanie jego formy. (Z tego pierwszego miałbym zapewne większe korzyści.  ) Tłumaczenie z translatora jest tłumaczeniem kalekim w pełni tego słowa rozumieniu. Znając co nieco angielski można jednak porównując oryginał z tym co prezentuje translator domyśleć się wielu rzeczy. Taki tekst przerobiony przez „myślącego” człowieka może być podstawą do szybkiej korekty dla znającego angielski a nie mającego czasu fana tfiefa i dromeda. Zaskakuje mnie to rozdzieranie szat nad próbą zrobienia kroku do przodu nad tłumaczeniem. Jeżeli Xyś zrobi cokolwiek to chwała mu za to – porostu. Dotknęła mnie „ta osoba” z thiefage która przetłumaczyła instrukcje. To nie możemy powiedzieć wprost mabrus użył translatora? Mabrus jest przez to trędowaty, czy jak? ZGROZA , KRWI I W OGÓLE.

29.01.2002
08:04
smile
[76]

anonimowy [ Legend ]

Na nikogo się nie obraziłem- dla wyjaśnienia. Za chwilę mi przejdzie.

29.01.2002
08:21
[77]

brzeszczot [ Generaďż˝ ]

Tak na goraco - to jestem przekonany ze osoba o ktorej mowil Bukary to byl Xyś - przeciez to on zadeklarowal sie ze bedzie tlumaczyl - a Ty zaoferowales mu przeslanie swego tlumaczenia - tylko i wylacznie Mozna bylo zalozyc ze Xyś opieral bedzie sie przy pracy nad swym tlumaczeniem takze nad Twoja wersja a co do tlumaczenia przez translator to to co napisales powyzej bylo i jest dla mnie zrozumiale - a poniewaz ja zadnego translatora nie posiadam bylbym sam Ci wdzieczny za podeslanie tego pliku , o ktorym mowiles Moj adres --- [email protected] [email protected]

29.01.2002
09:19
[78]

escimo [ Chor��y ]

ok - panowie proponuje mala probke tlumaczenia z manuala dromed'a przez english translator 2 (chyba najnowsza wersja), to tak na wesole rozpoczecie dnia: oryg----------------- Portalizing. You must turn your “brush list” into a database that our renderer can understand before you can see a scene. You do this with the “portalize” command (ctrl-shift-p). Any time that you wish your geometry changes to show up in the 3D, you must press ctrl-shift-p or select the portalize option from the tools menu. trans---------------- Portalizing. Ty musisz przewracać twój “szczotkę listę” do bazy danych że nasz renderer może rozumieć przed ty możesz zobaczać scenę. Ty robisz ten z “portalize” rozkazuje (ctrl - przesunie się - p). Jakikolwiek czas że życzysz twoje geometrię zmiany pokazać się w 3D, ty musisz naciskać ctrl - przesunie się - p lub wybierze portalize opcję z narzędzi menu. bez komentarza :)

29.01.2002
10:18
smile
[79]

Bukary [ Generaďż˝ ]

mabrus ---> Nie miałem na myśli nic złego pisząc "osoba". Po prostu nie pamiętałem, kto na ThiefAge forum napisał o translatorze. Nie chciałem Cię urazić. Poza tym z Ryslawem mówilismy o PROFESJONALNYM tłumaczeniu. Nie widzę nic zego w używaniu translatora przez osoby, które słabo znają angielski. Po prostu źle mnie zrozumiałeś, mabrus. Naprawdę, nie chciałem Cie urazić. Nie musicie zresztą traktowac moich słów o tłumaczenu całkiem powaznie. Ja po prostu jestem (chcialbym być) perfekcjonistą i dlatego od tłumacza instrukcji do Dromeda wymagam tak wiele. Mabrus, jeszcze raz Cię przepraszam. Nie miałem nic złego na mysli. I na pewno nie jesteś "trędowaty". Gdybyś był, to czy sądzisz, że przez 2 godziny szukałbym takich informacji o SCENE COMPLEXIT ERROR, które mogłyby Ci pomoć? Piotrze ---> Ja bym w ten sposób nie zniechęcał ludzi do pracy z DromEdem. Unreal Warefare to naprawdę jeszcze odległa przyszłość. Co do polskiego menu: NIE miałeś polskiego menu, tylko "próbkę" tego menu (niedopracowaną, przetłumaczoną nie do końca, pełną błędów i lapsusów itd.).

29.01.2002
10:20
smile
[80]

Bukary [ Generaďż˝ ]

I znowu na naszym forum zrobiło się nieprzyjemnie. I znowu z mojego powodu... Ale tym razem nie miałem nic złego na myśli...

29.01.2002
10:35
[81]

brzeszczot [ Generaďż˝ ]

Panowie - przeciez to zwykle nieporozumienie, ot co.... i nic wiecej : )

29.01.2002
10:54
[82]

Ryslaw [ Patrycjusz ]

Moje tlumaczenie na szybko (jakies 2 minuty) Portalizacja Zanim będziesz mógł zobaczyć tworzoną scenę, trzeba będzie przetworzyć twoją „listę pędzli” do postaci bazy danych, zrozumianej przez nasz program renderujący. Dokonujesz tego za pomocą komendy „portalizacja” (ctrl-shift-p). Za każdym razem gdy chcesz, by zmiany w geometrii zostały pokazane w widoku 3D, musisz wcisnąć ctrl-shift-p, lub wybrać opcję „portalizacja” z menu narzędzi.

29.01.2002
14:03
smile
[83]

anonimowy [ Legend ]

Heh... no tak. Niepotrzebnie napisałem dzisiaj rano tego posta. Przecież na tyle na ile pozwala komunikacja pisemna znamy się dobrze. Powinienem sobie sprawę wytłumaczyć i nie podejrzewać innych intencji poza dobrymi. Ale... jakoś tak po przeczytaniu twojego postu Bukary - poczułem się tak, jakbyście mnie nie znali... Doceniam możliwość wymiany poglądów w Waszym gronie i bardzo szanuje Wasze towarzystwo. Tobie Bukary jestem gorąco wdzięczny za pomoc i czas jaki poświęcasz dla wyjaśnienia pytań i wątpliwości. Mam nadzieje że będziesz dalej pomocną ręką. Nie chciałem wprowadzać do wątku złej atmosfery... sory. Co do tłumaczenia (taki jest moje spojrzenie na sprawę) 1. Jak już wspomniałem jeżeli Xyś podejmuje się walczyć z tekstem to niech działa. 2. Jeżeli chce pomocy to możemy mu jej udzielić. Niech zamieni się wtedy w koordynatora porozdziela chętnym rozdziały instrukcji. Każdy pomęczy się nad swoim fragmentem. Później Xyś zbierze wszystko razem i jeżeli dobrze zna język dokona korekty jeżeli słabiej, prześle to do ludzi którzy dobrze znają anglika (kojarzę że chodzi między innymi o Bukarego, PiotraS, escimo i Ryslaw’a) oni dokonają korekty i gotowy tekst znajdzie się na stronie thiefa.

29.01.2002
14:28
[84]

KinSlayer [ Demon Hunter T ]

Hehe, ten watek zamienia sie forum pt. 'lokalizacja' :)

29.01.2002
15:09
[85]

PiotrS [ Centurion ]

Kilka luźnych uwag, jeżeli pozwolicie :) Translator to nie jest narzędzie do profesjonalnego tłumaczenia, tym muszą się zając ludzie dobrze znający język i kropka. Bukary --> Rozumiem, NIE miałem polskiego menu, chodzi tylko, czy jest sens tłumaczenia menu. A co do UnrealEda to się bardzo mylisz, Unreal Warefare już istnieje, pierwowzory edytora UW również. Więc w czym problem. Powiedz ile trzeba stworzyć poziomów, mini-misji, misji, itd. aby dojść do perfekcjonizmu i być autorem naprawdę dobrej fanmisji, he, he, przecież tego nie dokonasz w ciągu tygodnia. I na koniec "kubeł zimnej wody". Sam pomysł tłumaczenia instrukcji jest godny pochwały, musze to przyznać, ale czy Wy nie pomyliliście się, mamy 2002 rok, o tym trzeba było myśleć 2-3 lata temu a nie dziś. I co ? Uzgodnienia kto? co? następnie samo tłumaczenie - i już będziemy mieć połowę roku [optymista]. Później... Pierwsze fanmisje na początku przyszłego roku, a fanmisje, którymi można się pochwalić na świecie - nigdy ;)) I jeszcze jedno, żeby nikt nie myślał, że jestem przeciwny, ja jestem jedynie realistą.

29.01.2002
16:52
smile
[86]

Bukary [ Generaďż˝ ]

Ryslaw ---> Oto moja wersja (4 min.) ------------------------------------ Aby zobaczyć, jak wygląda tworzona scena, należy wcześniej przekształcić „listę brył” w bazę danych rozpoznawalną dla naszego programu renderującego. Można to zrobić za pomocą polecenia „portalizacja” (ctrl+shift+p). Za każdym razem gdy chcemy, by w oknie 3D pojawiły się dokonane przez nas zmiany w przestrzeni, musimy więc nacisnąć ctrl+shift+p lub wybrać polecenie „portalizacja” z menu narzędzi. ------------------------------------ Zamieniłem wszelkie angielskie „ty” na polskie formy bezosobowe (lub l. mn.), co jest zalecane w instrukcjach. Ponadto, zamiast „widoku 3D” – dałem „okno 3D” (z myślą o całym tekście instrukcji – użytkownicy DromEda mnie zrozumieją), zamiast „geometrii” – „przestrzeń” (w DromEdzie zachodzą zamiany w przestrzeni), zamiast „listy pędzli” – „listę brył” (choć można było zostawić „listę brushes” – to bowiem trójwymiarowe bryły „wypełnione” powietrzem, wodą itp.), zamiast „komendy” – lepsze „polecenie”, zamiast „zrozumianej przez” (powinno być chyba „zrozumiałej dla”) – „rozpoznawalną dla”, zamiast „ctrl-shift-p” – używane w Polsce oznaczenia „ctr+shift+p”. Razi mnie tylko powtórzenie konstrukcji z ”aby”. Ale nad tym można popracować... Nie mam teraz jednak czasu. Chętnie bym też zamienił "renderujący" na jakieś inne słowo związane z wizualizacją. Co o tym wszystkim sądzisz, Ryslaw?

29.01.2002
16:55
smile
[87]

Bukary [ Generaďż˝ ]

Panowie, robi się „ostro” na tym forum. Znikam więc na kilka dni. Jadę do Wrocławia. Brzeszczot, escimo: może będziemy się mijali na ulicach nie wiedząc nic o sobie (jak prawdziwi złodzieje). Piotrze – Jeśli chodzi o sprawę użyteczności edytora, to zupełnie się z tobą nie zgadzam. DromEd (i to nawet DromEd1) będzie jeszcze używany przez kilka lat (sic!). Nie mam teraz czasu (pakowanie!) na przytaczanie dopowiednich argumentów. Można je wszystkie znaleźć na forach TTLG i Thief Underground. Myśle, że w Polsce decydujący będzie argument sprzętowy (do edycji poziomów w T3 trzeba będzie mieć bardzo dobry sprzęt – znacznie lepszy niż wymagania sprzętowe gry) i jakościowy (misje do T1 i T2 są znakomite i będą jeszcze długo powstawać, nie wiemy tak naprawdę, jaki będzie T3 i jaki będzie edytor do T3 – on będzie BARDZO zmieniony w stosunku do obecnego Warefare). Jest jeszcze wiele innych argumentów, ale naprawdę nie mam już czasu. Może zajrzę tu jeszcze późnym wieczorem. A i jeszcze jedno: jak się ma dużo czasu i jest się zdyscyplinowanym, to można stworzyć znakomitą misję w ok. miesiąc (+ miesiąc na naukę DromEda). A jak się ma wprawę, to można stworzyć znakomitą misję w 3 dni (vide belboz)!

29.01.2002
16:59
[88]

Ryslaw [ Patrycjusz ]

Bukary ---> bardzo ladnie :) Czyta sie lepiej niz moje.

29.01.2002
21:26
smile
[89]

Tokaj [ Pretorianin ]

Co tu taka cisza? Wszyscy poukrywani w cieniu :(

29.01.2002
21:36
[90]

brzeszczot [ Generaďż˝ ]

witaj Tokaj : ) wysunalam ostroznie leb zza wegla co do mnie to czuje sie fatalnie - chyba grypa (uwazaj Bukary ponoc to chorobsko grasuje we wroclawiu !!!) i jakos nie moge zebrac mysli wartych przelania na forum.... (moze jutro bedzie lepiej) Tym niemniej zapraszam pozostalych...

29.01.2002
21:54
[91]

Tokaj [ Pretorianin ]

witaj brzeszczot - nawet wiem zza którego węgła, błysk miecza cię zdradził :)) Też już długo nie posiedzę, może faktycznie jutro będzie tłoczno jak dawniej... a na grypę najlepszy jest grzaniec, sam stosowałem w niedzielę i jestem już zdrów :)

29.01.2002
22:00
[92]

KinSlayer [ Demon Hunter T ]

Tokaj --> to nic, po prostu ciemnosci kryja ziemie... ;-)

29.01.2002
22:13
smile
[93]

Bukary [ Generaďż˝ ]

KinSlayer ---> "ciemności kryją ziemię"> wolisz wersję Mickiewicza czy Andrzejewskiego? :)

29.01.2002
22:17
smile
[94]

Bukary [ Generaďż˝ ]

Czy ktoś może stąd ściągnąć plik "polish.exe" i wsadzić go na jakiś szybki serwer?? ftp://ftp.microsoft.com/developr/msdn/newup/glossary/

29.01.2002
22:18
smile
[95]

KinSlayer [ Demon Hunter T ]

Bukary --> tak jak sie spodziewalem, odczytales aluzje :))) Wole Andrzejewskiego.

29.01.2002
22:22
smile
[96]

brzeszczot [ Generaďż˝ ]

Hej Bukary - zazdroszcze Ci ze jedziesz do Wroclawia - to takie piekne miasto ; ) - a jak wladze samorzadowe o nie dbaja - po prostu nie masz pojecia....

29.01.2002
22:32
smile
[97]

Bukary [ Generaďż˝ ]

brzeszczot ---> A gdzie i kiedy można cię we Wrocławiu zastać w pracy? I jak się nazywasz? :)

29.01.2002
22:36
[98]

KinSlayer [ Demon Hunter T ]

brzeszczot! Patrzcie jaki skromny... Widac ze to biuro rzecznika miasta Wroclawia :-)))) Nawet po godzinach odwala kawal dobrej roboty! ;)

29.01.2002
22:38
[99]

brzeszczot [ Generaďż˝ ]

B - moge pisac na onet -odbierzesz ?, czat cos sie krzaczy : (

29.01.2002
22:39
smile
[100]

brzeszczot [ Generaďż˝ ]

to co zakladam nowy watek..

29.01.2002
22:51
smile
[101]

Bukary [ Generaďż˝ ]

Oto odnośnik do nowej części watku:

© 2000-2024 GRY-OnLine S.A.