GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Ponowna prośba o przetłumaczenie - tym razem z niemieckiego na polski

08.04.2004
20:09
[1]

Chejron [ Rammstein and Tool ]

Ponowna prośba o przetłumaczenie - tym razem z niemieckiego na polski

Wysłałem wczoraj list po niemiecku do Wolsfburga z prośbą o przesłanie pamiątek piłkarskich mojej osobie. Prośbę przetłumaczył jeden z forumowiczów, za co jeszcze raz mu dziękuję. Dostałem email zwrotny, ale jako, że nie znam niemieckiego, to proszę o przetłuamczenie. Z góry dzięki. Oto treść


Sehr geehrter Herr Kuczkowski,
vielen Dank für Ihr Interesse am VfL Wolfsburg.

In Ihrer Email bitten Sie uns um kostenlose Fanartikel.

Wie Sie sich sicher vorstellen können, erhalten wir als Verein der 1.
Fußball-Bundesliga zahlreiche Schreiben, in denen wir um kostenlose Artikel
gebeten werden. Wenn wir könnten wie wir wollten, würden wir liebend gern
allen Bitten entsprechen. Dies ist aber aufgrund der Vielzahl der Anfragen,
die uns täglich erreichen, leider nicht möglich.

Wir hoffen, Sie haben Verständnis für unsere Entscheidung, und verbleiben
mit sportlichen Grüßen von den Wölfen
Ihr Team Presse- und Öffentlichkeitsarbeit, Events
VfL Wolfsburg-Fußball GmbH
i.A.

08.04.2004
20:25
[2]

Chejron [ Rammstein and Tool ]

Chłopaki, proszę, to dla mnie szalenie ważne. Nie wiem czy wysla mi pamiatki czy nie...wiecie jaki to stres? :)

08.04.2004
20:36
[3]

Chejron [ Rammstein and Tool ]

No dobra dam temu co to przetłumaczy wielkiego plusa :) a jak to będzie kobieta to moge dac nawet ciut więcej :)

08.04.2004
20:46
[4]

Chejron [ Rammstein and Tool ]

...może jednak? :)

08.04.2004
21:17
[5]

Chejron [ Rammstein and Tool ]

nie skusicie sie? :)

08.04.2004
21:19
smile
[6]

cneyhaz [ Generał dywizji ]

Powiem krotko zeby nie tlumaczyc slowo w slowo
NIC NIE DOSTANIESZ ZA FRIKO!!!!!!!
Za duzo osob ich o to prosi a oni nie moga temu sprostac.
Maja jednak nadzieje ze jestes wyrozumialy i im "wybaczysz" :o)

08.04.2004
21:20
smile
[7]

cneyhaz [ Generał dywizji ]

A teraz prosze o obiecanego plusa lub bede musial splukac Ci glowe w toalecie :P

08.04.2004
21:22
[8]

Chejron [ Rammstein and Tool ]

cneyhaz ->> jak przetłumaczysz to dostaniesz ogromnego PLUSA :D

08.04.2004
21:24
smile
[9]

cneyhaz [ Generał dywizji ]

Slowo w slowo??

08.04.2004
21:24
[10]

Chejron [ Rammstein and Tool ]

cneyhaz ->> za słowo w słowo będzie naprawdę wielki PLUS a za ptzetłumaczenie mniejwięcej duży PLUS :)

08.04.2004
21:33
smile
[11]

cneyhaz [ Generał dywizji ]

Sehr geehrter Herr Kuczkowski,
Drogi panie XXX

vielen Dank für Ihr Interesse am VfL Wolfsburg.
dziekuje za zainteresowanie klubem VFL Wolfsburg

In Ihrer Email bitten Sie uns um kostenlose Fanartikel.
W panskim mailu zwraca sie pan do nas z prosba o darmowe artykuly (w sensie przedmioty i inne duperele) zwiazane z klubem

Wie Sie sich sicher vorstellen können, erhalten wir als Verein der 1.
Fußball-Bundesliga zahlreiche Schreiben,
Jak zapewne moze pan sobie wyobrazic jako klub pierwszoligowy otrzymujemy liczne pisma

in denen wir um kostenlose Artikel
gebeten werden.
w ktorych jestesmy proszeni o darmowe materialy.

Wenn wir könnten wie wir wollten,
Gdybys my mogli tak jak bysmy chcieli

würden wir liebend gern
allen Bitten entsprechen.
bardzo chetnie zrealizowalibysmy owe prosby (samo ensprechen znaczy odpowiadac jednak jest uzyte w innym kontekscie)

Dies ist aber aufgrund der Vielzahl der Anfragen,
Jednak z powodu tak licznych prosb/zgloszen

die uns täglich erreichen,
ktore dziennie do Nas docieraja

leider nicht möglich.
niestety niemozliwe

Wir hoffen, Sie haben Verständnis für unsere Entscheidung,
Liczymy na pana wyrozumialosc w zwiazku z przeprosinami

und verbleiben
mit sportlichen Grüßen von den Wölfen
Ihr Team Presse- und Öffentlichkeitsarbeit, Events
VfL Wolfsburg-Fußball GmbH
i "zadowoli" sie sportowymi pozdrowieniami od druzyny calego zespolu pracownikow (itd. bo nie chce mi sie ich wymieniac)

08.04.2004
21:36
smile
[12]

cneyhaz [ Generał dywizji ]

Wir hoffen, Sie haben Verständnis für unsere Entscheidung, und verbleiben mit sportlichen Grüßen von den Wölfen
<....>
Liczymy na pana wyrozumialosc w zwiazku z przeprosinami oraz mamy nadzieje ze "zadowoli" (beda panu wystarczyly) sie pan sportowymi pozdrowieniami od druzyny calego zespolu pracownikow <....>

Bo we wczesniejszym poscie jakos to sie calosci nie trzymalo wiec raz jeszcze :)

08.04.2004
21:42
smile
[13]

Chejron [ Rammstein and Tool ]

Uuuu...tak też myślałem. Nici z pamiątek. Cholera jasna :/ Trzeba wysłać zwykłym listem...może wtedy zareagują

Dzięki wielki za przetłumaczenie. Masz u mnie wielka poszanowanie bracie :)

08.04.2004
21:50
smile
[14]

cneyhaz [ Generał dywizji ]

Zawsze do uslug

© 2000-2024 GRY-OnLine S.A.