GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

pomocy z niemca czesc kolejna :)

14.03.2004
23:12
[1]

dev15 [ Konsul ]

pomocy z niemca czesc kolejna :)

witam, po raz kolejny mam problemz niemieckiego w tlumaczneiu zdan, prosze was tylko o sprawdzenie i ewentualna korekte bledow:

1.W hotelu amadeus zamówić można: pokój jedno osobowy z prysznicem, wc, i telefonem
Im Amadeus Hotel kann man ein Einzel zimmer mit Dusche,Bed und tellefon bestellen
2.Pracownicy hotelu Amadeus to ; szef hotelu, dwie recepcjonistki , dwóch kucharzy, i cztery pokojówki
Die arbeite des Amadeus Hotel dass: Empfunschefin,Zwei Recepcjonistin ,zwei Koche und vier Zimmermódchen
4. Barbara i Valentina wcześniej zaczęły dziś pracę. posprzątały pokoje , pościeliły łóżka i zmieniły ręczniki Barbara und Valentina haben heute das arbeit früher nagefangen.Sie haben das Zimmer aufräumen , das bett gemacht und das Handtuche verändern
5. Podróż zaczęła się o 5 i trwała 10 godzin, w Norymberdze zrobiliśmy krótką przerwę i zamówiliśmy kawę - Die Reise hat nur fünf uhr angefangen und dauert zehn stunden,in Nunberg haben wir eine kurze Pause gemacht und haben wir kaffe bestellen
6. Niepotrzebuje pomocy, mam tylko walizkę i małą torbę podróżną
Ich brauche keine hilfe , ich habe nur ein Koffer und eine kleine Raise tasche
7. Za granicę jeżdzę zawsze samolotem , do pracy samochodem, a do szkoły językowej chodzę pieszo.
Aus der Landegrenze fahre ich immer mit dem Flugzeug, in arbeit mit dem Auto und in/zu Sprachschule gehe ich zu Fuss

15.03.2004
12:09
smile
[2]

grish_em_all [ Hairless Cobra ]

1. powinno byc Einzelzimmer , a potem Bad a nie Bed
2. Die Arbeiter des Amadeus Hotels sind, potem Rezeptionistinen
4. Drugie zdanie: Sie haben das Zimmer aufgeraumt(drugie a z umlautem), na samym koncu verandert(drugie a z umlautem)
5. moze byc bez "wir" przed Kaffee(tak sie kawe pisze)
6. Hilfe z duzej
7. Ins Ausland - tak chyba bedzie zgrabniej(za granice)

Ogolnie niezle! Drobne literowki, ale do przejscia

15.03.2004
15:03
smile
[3]

cneyhaz [ Generał dywizji ]

Ja poprawie tylko to czego nie poprawil grish_em_all bo nie widze sensu poprawiac pierwszej wypowiedzi

2.Niemiec nigdy nie uzyje takiego zdania ogolnie powiedzialby:
"zum Personel des Amadeus Hotels gehoeren ew.das Personal besteht aus x Personen i wymieniasz ...."

4.und Valentina haben heute das arbeit früher nagefangen
Powinno byc "haben heute ihre Arbeit frueher angefangen" lub ew. "haben heute die Arbeit...."

5.Die Reise hat nur fünf uhr angefangen und dauert zehn stunden,in Nunberg haben wir eine kurze Pause gemacht und haben wir kaffe bestellen
Powinno byc"hat bereits um fuenf Uhr angefangen (jesli chodzi Ci ze podroz zaczela sie juz o 5)"
Powinno byc "eine kurze Pause gemacht und haben Kaffee bestellt" *wir w drugiej czesci jest fakultatywne ale raczej nie powinno go tam byc"

7.Za granicę jeżdzę zawsze samolotem , do pracy samochodem, a do szkoły językowej chodzę pieszo
Powinno byc "Ins Ausland fliege ich immer (a zapewne chodzilo Ci o gewoehnlich) mit dem Flugzeug"
"zur Arbeit ew. in die Arbeit"
"zur Schule ew. in die Schule"

15.03.2004
15:07
smile
[4]

cneyhaz [ Generał dywizji ]

Jeszcze jedno wszedzie tam gdzie pojawia sie polaczenie oe lub ue chodzi o Umlaut czyli przeglos

© 2000-2025 GRY-OnLine S.A.