GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Pytanie do ludzi znajacych angielski

03.03.2004
10:46
[1]

Dzabba [ Konsul ]

Pytanie do ludzi znajacych angielski

jak przetlumaczyc na angielski cytat z biblii 'Niech sie stanie'
then will be done?

03.03.2004
10:46
[2]

VinEze [ Hasta la victoria siempre! ]

let it be

03.03.2004
10:46
[3]

Madtrackus [ spamer ]

then shall be done...

albo cos takiego :P

03.03.2004
15:27
[4]

Dzabba [ Konsul ]

ok dzieki ale moze jest ktos kto wie na stowke

03.03.2004
15:30
smile
[5]

Septi [ Starszy Generał ]

"Make it happen"

03.03.2004
15:30
[6]

banan [ Leniwiec Pospolity ]

o ile pamietam/kojarze to "Thy shall be done"

03.03.2004
15:32
smile
[7]

Arcy Hp [ Pan i Władca ]

Ja jestem pewien na dziewiedziesiatke dziewiatke ;p

It shall be done (to powinno sie stać )
It will be done (stanie sie )
Let it be :)

03.03.2004
15:33
[8]

kiowas [ Legend ]

Ja bym to przetlumaczyl:

So be it

03.03.2004
15:33
[9]

Suhoj [ Fochmistrz ]

Let there be--- and tahe God said, let there be fish in the sea....

na 100%

03.03.2004
15:35
[10]

kiowas [ Legend ]

banan ---> twoja fraze okreslilbym raczej jako "Tobie bedzie uczynione"

03.03.2004
15:36
smile
[11]

wysiu [ ]

Banana sluchajcie, albowiem prawdziwe sa slowa jego.

03.03.2004
15:36
[12]

Dzabba [ Konsul ]

fenk ju wery macz

03.03.2004
15:38
[13]

Swidrygajłow [ ]

Thy po staroangielsku to You

ja bym przetłumaczył tak jak kiowas: so be it

03.03.2004
15:40
[14]

wysiu [ ]

Aaaa, rzeczywiscie, banan nie ma racji. 'Thy shall be done' znaczy dokladnie 'Bądź wola Twoja'.

© 2000-2025 GRY-OnLine S.A.