GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Małe tłumaczenie na angielski --proszę

19.02.2004
10:53
[1]

Mariano Italiano [ Centurion ]

Małe tłumaczenie na angielski --proszę

Małe tłumaczenie bardzo prosze. Potrezebuje na szybko takie coś przetłumaczyć.

" Czy dysponujecie państwo swoimi katalogami?? Jeśli tak to proszę o przesłanie ich na nasz adres firmowy"

19.02.2004
11:03
smile
[2]

KaGieBe [ !!! ]

no to :

"Do you dispose your own catalogues? If yes, send them to our firm adress, please."

CHyba jakoś tak, nie na 100%

19.02.2004
11:10
smile
[3]

Subby [ Konsul ]

KaGiebe - to dispose - pozbawiać :)
"Do you have your own catalogues? If so, please send them to my firm. <tu podajesz adres>

19.02.2004
11:20
[4]

Ezah [ Centurion ]

I kolejna wersja do wyboru :) :

"If you have your own/some catalogues, please send them to the following address:"

i tutaj adres

19.02.2004
11:24
smile
[5]

KaGieBe [ !!! ]

Subby >> być może masz rację ale ja także ;], sam zobacz:

dispose (słownik ogólny Ectaco-Poland) verb,

1 dysponować
2 nastawić
3 nastroić
4 pozbyć się
5 rozkładać
6 rozlokować
7 rozmieścić
8 rozporządzać
9 rozprawić się
10 rozprzedać
11 roztasować
12 skłonić
13 sprzedać
14 usposabiać
15 uszykować
16 wypchać
17 załatwiać się
18 zbyć

;]

19.02.2004
11:44
[6]

zarith [ ]

dispose oznacza pozbawiać, jeśli jest użyte z of, czyli na przykład dispose of that shit

19.02.2004
11:45
[7]

szagrad [ XIII. STOLETÍ ]

Do you have at disposal catalogs ? If it ask about their messages of on our brand address
a mzoe takie tłumaczenie

Wypowiedź została zmodyfikowana przez jej autora [2004-02-19 11:38:56]

19.02.2004
11:47
smile
[8]

BIGos [ bigos?! ale głupie ]


If you can send any catalogues, please send them to our company address:

i adres :)

© 2000-2026 GRY-OnLine S.A.