GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Czy mógłby mi ktos to przetłumaczyć.

16.02.2004
08:51
[1]

Mariano Italiano [ Centurion ]

Czy mógłby mi ktos to przetłumaczyć.

Bardzo proszę

Planujemy u Państwa złożyć zamówienie. Jednak od momentu złożenia zamówienia do realizacji mija dużo czasu. Mogliby¶cie to usprawnić , a nasza współpraca układałaby się dużo lepiej.

16.02.2004
08:59
[2]

Bucha [ Hashish Air Kahn ]

siong pong kuand tong wong long kand brand zand wand

to by bylo n wschodniochinski!!!

16.02.2004
09:27
[3]

Olej [ Konsul ]

mogłbys sprecyzować o co ci chodzi jak sobie nie umiesz poradzic i zakładasz wątek, na jaki język ma ktos przetłumaczyc ci ten tekst?

16.02.2004
09:30
[4]

Verminus [ Prefekt ]

Sadzac po ksywce to na wloski :)

16.02.2004
11:02
[5]

Mariano Italiano [ Centurion ]

Oj przepraszam mój błąd. Dla mnie to było oczywiste więc nie pytałem. Chciałem to w języku angielskim.:)

16.02.2004
11:05
[6]

Klaczki [ Troublemaker ]

Mariano Italiano>>>> Masz linka do slownika :P

16.02.2004
11:09
smile
[7]

Andrei [ killah beez ]

Bucha,
hahahahaha :))))

Dobre! ;)))

16.02.2004
11:43
[8]

AK [ Senator ]

Klaczki - tak, mam nadzieję że kiedyś będziesz takim słownikiem tłumaczył umowę dla swojej firmy. Powodzenia w interesach :P

Mariano - zajęcia w szkole biznesu? ;)
"Our company (jeśli jesteście podmiotem prywatnym - proponuję zastąpić to "we") is very interested in your offer, however, we did noticed an unacceptable delay between purchase request and the moment of realization of our order. If your company could make an improvement in this subject, it is possible that our future cooperation would become more efficient (ewentualnie - "more profitable", zależnie czy chodzi o zysk finansowy czy wydajność).
Na pewno da się lepiej, ale eciąz jestem ciut zmęczony. Nie jest to tłumaczenie dosłowne, lecz z uwzględnieniem stylu w jakim prowadzi się takie konwersacje pomiędzy firmami - niemniej, znaczy to samo.

16.02.2004
11:45
[9]

Klaczki [ Troublemaker ]

AK----> Czemu tak niegrzecznie???? Poprostu miale slownik i chcialem pomoc:-)

© 2000-2024 GRY-OnLine S.A.