Misiak [ Pluszak ]
Tworzenie Napisów do Filmów czyli Być Tłumaczem
Witam
Mam takie pytanie: Czy ktos z Was kiedys robił napisy do filmow ?
Jesli tak to wypowiedzcie sie, jak to robiliście, jakich programow używaliście, jakieś rady itp.
Pozdrawiam
hugo [ v4 ]
ja jedynie wyrównywałem napisy, bo się źle ukazywaly
a używałem jedynie notatnika :P
deTorquemada [ Pamiętaj ]
Najlepszy jest chyba SubEdit-Player ...
a.i.n... [ Kenya believe it? ]
Czasem mam wrażenie, że większość napisów robią gimnazjaliści z dysortografią, tak te tłumaczenia są beznadziejne.
Dlatego wolę legalne DVD.
HopkinZ [ Senator ]
jak to ąłdnie okresla moj kolega: dysmóżdże :)
a co do robienia napisow, tylko dla tych lduzi, ktorzy to naprawde kochaja, bo meczaca i czasochlonna robota :)
-+==SeBuL==+- [ spamer ]
a.i.n... ----to sie mylisz , na DVD jest gorsze tlumaczenie niz to co mamy robione na necie , kazdy ci to powie .Na DVD wszystkie zwroty sa okrajane i nie sa doslownie tlumaczeone , niekeidy nawet nie mozna zrozumiec sensu zdania , ale jak chcesz to kupuj , twoja sprawa co ty z pieniedzmi robisz ,ja juz wole sobie DiVX'a objerzec na kompie lub zgrac calego DVD-R'a i dodac polskie napisy z neta , bo sa o 100razy lepsze niz te na DVD
a.i.n... [ Kenya believe it? ]
-+==SeBuL==+- - no to widać mamy inne doświadczenia. Pamiętam film "Chicken Run", tlumaczenie kupy się nie trzymało, ale czego można się spodziewać za free...
deTorquemada [ Pamiętaj ]
a.i.n... --> Jeden film pamietasz z napisami ktore byly nie tak ? Hym ... Nie zgodze sie z Toba .. napisy z sieci sa zdecydowanie ciekawsze w porownaniu z tymi z DVD .. po prostu trzeba dobrze trafic. Ja zanim zabiore sie za ogladanie najpierw sprawdzam przynajmniej kilka napisow ... i zawsze trafiam na dobre i profesjonalne.
a.i.n... [ Kenya believe it? ]
deTorquemada -> niejeden, ale ten to już było przegięcie - tekst nijak się dialogów nie trzymał, jakby to było streszczenie, a nie tłumaczenie...
Ciekawsze napisy z sieci? Jedyne może jest "ciekawsze", to że dosłowniej tłumaczone są przekleństwa. Jednak jeśli w filmie dochodzi inny język - np. francuski do angielskiego - to wtedy tłumaczenie pada na tym drugim...
Poza tym nie mam ochoty szukać napisów, wolę kupić/wypożyczyć legalny film i mieć wszystko "podane".
Misiak [ Pluszak ]
Hopkinz--> o co ci chodzilo z tym dysmóżdże ??
deTorquemada--> dzieki zobacze,
Pozdr
gofer [ ]
Misiak - > napisy PL powstają w bardzo prosty sposób,a nawet dwa...
1. Jakiś amator próbuje nieudolnie tłumaczyć spisując tekst wprost z ust aktorów...nienawidzę takich napisów
2. Życzliwy anglojęzyczny człowiek robi napisy w języku angielskim. Potem Polak ściąga napisy ENG i tłumaczy je w notatniku i ze słownikiem na PL - tu przydaje się znajomość idiomów angielskich
Misiak [ Pluszak ]
Gofer--> to jest roznie z tym, niestety, ale fafnie jest ze spro osob tlumaczy i mozna sobie wybrac. Tak samo jak polscy dystrubytorzy tlumacza fily, czasami o zgrozo...
Znacie jakies programy pod winde i linuxa ? Pozdr
Misiak [ Pluszak ]
Pierwszy i Ostatni:
UP :)
Pozdr