
jiser [ generał-major Zajcef ]
Forum CM: Westfalen game #18 - bilingual official thread
This is official thread of Westfalen game #18. Please publicate here all the anouncements you want to make public.
Feel free to ask me for help with registering to this forum. My e-mail adress: [email protected]
=====
To jest oficjalny wątek gry Westfalen numer 18. Jeśli nie wiesz, co to jest a chcesz się dowiedzieć, zajrzyj na poniższy link. Jeśli nie uczestniczysz w tej grze, nie publikuj się w tym wątku. Jeśli uczestniczysz, i chcesz coś opublikować, publikuj to także po angielsku.
Greetings, pozdrawiam, 'zajcef' aka 'jiser'
jiser [ generał-major Zajcef ]
To: all imperial and royal houses
Let be known that United Kingdom of England, Scotland and Eyre, ruled with God's blessing by His Majesty King Jacob Stuart, is and will be an apostol of pease among christian nations, govern with the God's concession and in pursuance of God's percepts. Our enlightened King is yet fair and mighty ruler, and will firmly stand on the guard of United Kindom affairs and ascendancy.
Thus, let be known that favour in accession to Our territorial waters is laid on native Guilds of Merchants and We will not accept any meddling of hanzean traders or hanzean warlords. Furtheremore, We will not accept putting to the proof proficiency and cohesion of Our oversea domains in the New World and West India by any colonial state subordinate to any europian force.
/\/\/\
Niech będzie wiadomym, że Zjednoczone Królestwo Anglii, Szkocji i Irlandii, władane z Bożej woli przez Jego Wysokość króla Jakuba Stuarta, jest i pozostanie orędownikiem pokoju pomiędzy chrześcijańskimi narodami świata, rządzonymi z Jego przyzwoleniem i według Jego przykazań. Aliści Nasz oświecony Król jest sprawiedliwym i potężnym władcą, i stać będzie na straży spraw i wpływów Zjednoczonego Królestwa.
Dlategoż, niech wszystkie strony świata wiedzą, iż dostęp do Naszych wód terytorialnych jest i pozostanie domeną rodzimej Gildii Kupieckiej i nie będziemy akceptować jakiegokolwiek ingerencji hanzeatyckich kupców i hazeatyckich możnowładców. Ponadto, nie będziemy akceptować wystawiania na próbę sprawności i spójności naszych zamorskich dominiów przez jakiekolwiek europejskie mocarstwo.
/\/\/\
With the best wishes of peace and partnership for glory of God's Kingdom and His deputies on the World
Z najlepszymi życzeniami pokoju i współpracy dla chwały Królestwa Bożego i Jego namiestników na Ziemi

faloxxx [ Generaďż˝ ]
ty chyba cierpisz na nadmia wolnego czasu :/
rtur [ Konsul ]
jiiser --> good idea but i don't know if all of polish players can write everything in both languages - I have some problems for example.
jiiser --> dobry pomysł ale nie wiem czy wszyscy będą potrafili pisać w obu językach - ja na przykład mam problemy.
rtur of Mamelukes
jiser [ generał-major Zajcef ]
Subject: Odp w sprawie "szanownych rodaków"
Do: szach Ar Ibn al-Rtur of Mameluks
Na mocy praw nadanych mi przez Jego Wysokość Jakuba Stuarta, raczę informować Wielmożnego Szacha Ar Ibn al-Rtura, że Zjednoczone Królestwo działać będzie w najlepszym interesie Królestwa i jego zamorskich dominiów. Dlatego proszę nie liczyć na poparcie takiej propozycji, dopóki racja stanu tej sytuacji nie zmieni.
This is no accident that thus anouncement not translated to English. There are some reasons why I didn't do that, but they refer to this and only this message.
faloxx ~~>
Jeśli coś robić, to porządnie to robić. Nawet jeśli jest to gra. Mnie to bawi, zresztą Dextera w 15 też. Przed chwilą wysłałem poselstwo do pewnego władcy, na cztery westfalenowe wiadomości. A to dopiero początek konwersacji ;)
If one want to do something, do it well. Even if it is only game. I have quite fun with that. A moment ago, I have sent a legacy to a certain ruler, that was 4 'westfalen' messages long. And that was only a beginning ;)
rtur ~~>
Wiem, że można mieć. Ale można na tym coś zyskać. Ja przypomnę sobie trochę języka, bo zbyt dawno go nie używałem i "zdrętwiał". Często brakuje mi słów aby wyrazić to co chcę powiedzieć (cholera, a było już tak pięknie ;(
Dlatego polecam korzystanie z któregoś z internetowych słowników. Wtedy wypowiadanie się nie jest to wielkim problemem, tutaj czy w Westfalen (przygotowuję sobie wiadomość w pliku txt, a potem kopiuję do Westa, działa zwyczajne CTRL + V). Załączam adres słownika Onetu, który jest całkiem sensowny.
I know that it could be a problem. But it's a chance to learn something. I will cal back to mind some language skills, cause I haven't used it too long. Quite often I have lack of words. So I recommend using internet dictionaries. By dint of that minding such messages is not yet such problem, here on the forum or in the Westfalen (I'm prepearing text of the message in the txt file, and then copying it to the West, common CTRL + V works).
I'm annexing Onet dictionary adress, it's quite rational (there's translation polish-english too ;)
jiser [ generał-major Zajcef ]
Hieh, zapomniałem dodać adresu :/
I forgot to annex the adress :/
rtur [ Konsul ]
jiser --> You have right, so i use every oportunity to create enviroment which is good for my country. You want know more - just look at the map.
jiser --> masz rację, więc używam wszelkich okazji by stworzyć wokół mojego kraju sprzyjające otoczenie. Chcesz wiedzieć więcej - spójrz na mapę.