GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Niemiecki SuX :/ HELP !!!

28.11.2003
21:32
smile
[1]

^JUNKERS^ [ PS2 Hard User ]

Niemiecki SuX :/ HELP !!!

Jest ktoś mi to w stanie przetłumaczyć ? Pliska ... odwdziecze się :P
" id Software hat die Rechte für eine Filmumsetzung von Doom an Warner Bros. lizenziert. Verbunden damit seien enge Zeitrahmen, berichtet die Website Computer Gaming World und beruft sich dabei auf Aussagen von Todd Hollenshead, Chief Executive Officer bei id Software. Sollten die Bedingungen nicht erfüllt werden, fällt die Lizenz an id Software zurück. Hintergrund dieser Klausel: Die Filmstudios Columbia und Universal hatten nach Erwerb der Doom-Lizenz den Stoff nicht weiterentwickelt. Für die Umsetzung zeichnen bei Warner die Produzenten Lorenzo DiBonaventura (Matrix - Rückblicke, Einblicke, Ausblicke) und John Wells (Emergency Room) verantwortlich. "
Naprawdę będe wdzięczny :)

28.11.2003
21:38
[2]

FemmeFatale [ One kiss made him mine ]

Boshe nie cierpie tego jezyka......
bleh:/
ja Ci nie pomoge, ale są takies slowniki ze Ci cale zdania tłumaczą. Poszukaj w necie...

28.11.2003
21:38
smile
[3]

vien [ łowca pip ]

ja moge co najwyzej zgodzic sie z opinią
Niemiecki SuX :/ chociaz kiedys sie go uczylem nawet :P

28.11.2003
21:41
[4]

pecet007 [ INSERT COIN ]

ID software has the rights for a film conversion of Doom at Warner Bros. licensed. Connected with it close time frameworks are, report the Website computer Gaming World and appoint themselves thereby to statements of Todd Hollenshead, Chief Executive Officer with ID software. If the conditions should not be fulfilled, the license drops back at ID software. Background of this clause: The Filmstudios Columbia and universal had not developed the material further after acquisition of the Doom license. For the conversion the producers have responsibility Lorenzo DiBonaventura (matrix - reviews, views, views) and John Wells (Emergency Room) with Warner.

28.11.2003
22:59
smile
[5]

^JUNKERS^ [ PS2 Hard User ]

A możecie z grubsza to również przetłumaczyć ? :( Ja sobie przetłumaczyłem mniej-więcej , ale musze być pewny .... Z góry dziękuje :)

29.11.2003
10:02
smile
[6]

^JUNKERS^ [ PS2 Hard User ]

UP !!! :(

29.11.2003
10:18
[7]

CrazyMan [ Ur-Shak ]

hehe sorka nie pomoge...rzeczywiscie Niemiecki SuXXX :) hehe kto to wymyslil

29.11.2003
10:44
[8]

-imperator- [ spamer ]

ja tez nie wiem, po co komu ten niemiecki jest potrzebny :/

29.11.2003
11:05
smile
[9]

Adamss [ -betting addiction- ]

Co za ludzie, większość z was weszła tu po to tylko, aby nabić sobie posta mówiąc "Niemiecki suX" ;/. To się nazywa spamerstwo i lameria...

^JUNKERS^ --> Na onecie jest chyba tłumacz językowy, co za problem tam sprawdzić ? :)

29.11.2003
11:10
[10]

pecet007 [ INSERT COIN ]

no i co przetlumaczylem ci i jeszcze jestes niezadowolony, nie powiedziales ze ma byc na polski, a POZATYM po angielsku to chyba kazdy zrozumie...

© 2000-2024 GRY-OnLine S.A.