GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Forum CM: polska wersja instrukcji do cmbb

19.09.2003
09:57
[1]

klod____ [ Generaďż˝ ]

Forum CM: polska wersja instrukcji do cmbb

mamy juz polska wersje gry

brakuje do kompletu instrukcji

moze bysmy zrobili ??? zeby zawstydzic rodzime firmy wydawnicze, ktore spolszczaja gry przez czesto rok, a o zachowaniu klimatu gry, czy czasem nawet zdrowego rozsadku nie mam mowy

niestety za slaby jestem z angielskiego zeby zrobic to sam

natomiast moge z otrzymanego tekstu spreparowac instrukcje w wersji pdf, html, czy jaka kto chce

19.09.2003
11:47
[2]

Panzer Jaeger [ Konsul ]

Hmmm... to nie jest taka prosta sprawa.
1. Manual do CMBB w PDFie nie jest kompletny (najważniejsze sprawy są tylko w "papierowej" wersji).
2. To naprawdę spoooro roboty (trza by zebrać kilkunastu albo kilkudziesięciu chętnych i podzielić materiał pomiędzy translatorów).
3. Fragmencik mógłbym przetłumaczyć, ale na całość się nie piszę.

19.09.2003
12:04
[3]

klod____ [ Generaďż˝ ]

oczywiscie masz racje

sadze ze nalezaloby wydawac po kolei rozdzialy nie koniecznie w kolejnosci manuala
podzial na paru tlumaczy jak najbardeziej - ale redaktor calosci jest nam potrzebny
podobnie jak ktos kto ma papierowa instrukcje z wszystkimi tabelkami i co tam jeszcze jest :)

19.09.2003
12:39
smile
[4]

BamSey [ Generaďż˝ ]

Uprzedzajac moment aż ktos zaproponuje mnie do tłumaczenia ;) powiem że ja nie znam angielskiego prawie wcale i nigdy się go nie uczyłem, jestem poprostu samoukiem a najłatwiej przyswajam terminologie wojskową która to notabene pozwoliła mi spolszczyć BB dla tych którzy umieją jeszcze mniej lub wolą grać po polsku. Więc choc popieram ten znakomity pomysł(b dobrze uzupełni moja wersję;) to nie jestem w stanie duzo pomóc. Ale czyż nie znajdzie sie wśród naszej znakomitej braci kilku ochotników do tego szczytnego zajecia? Ochotnicy!!!!! Wystap!!!!!

19.09.2003
15:03
[5]

Anoneem [ Melodramatic Fool ]

Moge się ewentualnie zgłosić do przetłumaczenia jakiejś ograniczonej części. Podobno mam talent do tego języka, choć zawodowcem w żadnym razie nie jestem :-)

20.09.2003
11:29
[6]

von Izabelin [ Luftgangsta ]

Ja moge tłumaczyć, mam doświadczenie (tzn. dwie książki po 100 stron)

20.09.2003
23:11
[7]

sturm [ Australopitek ]

Kawalek moge dziabnac ale ekspertem nie jestem:)

21.09.2003
09:49
[8]

Hanoverek [ Konsul ]

Mam troche wolnego czasu , moge kawałek spróbować przetłumaczyć.

© 2000-2024 GRY-OnLine S.A.