GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

idiomy doslownie tlumaczonych na angielski

04.03.2003
14:41
[1]

leszko [ Konsul ]

idiomy doslownie tlumaczonych na angielski




I am from Beeftown - jestem z Wołomina

Don't make a village - nie rób wiochy

Don't turn my guitar - nie zawracaj mi gitary

Penis is walking around me - ch... mnie to obchodzi

A shit is going around me - gówno mnie obchodzi

I tower you - wierzę ci

I'll animal to you - zwierzę ci się

a man from iron - człowiek z żelaza

Thanks from the mountain - dziękuję z góry

Paintings coin - obrazy Moneta

I feel train to you - czuję do ciebie poci±g

go out on people - wyjść na ludzi

cut off myself a nap - uciąć sobie drzemkę

It's after apples - już po jabłkach

It's after birds - już po ptokach

without small garden - bez ogrodek

Brain tire fire = zapalenie opon mózgowych

To go to the second page of the street = przejść na drugą stronę ulicy

To cut percentage feet = obniżyć stopy procentowe

Do you divide my sentence? = Czy podzielasz moje zdanie?

Give me the second time = daj mi sekundę czasu

Heritage of prices = spadek cen

The Universal Pregnancy Law = Prawo Powszechnego Ciążenia

To make the profit on time = zyskać na czasie

He killed her the nail = zabił jej ćwieka

Rail on you! = kolej na ciebie!

The profits are flying into the hole = zyski lecą w dół

To divorce the bright facts = rozwodzić się nad jasnymi faktami

Serious music concert = koncert muzyki poważnej

Close meetings of the third grade = bliskie spotkania trzeciego stopnia

He was her right hand in driving the left businesses = był jej prawą reką w
prowadzeniu lewych interesów

Can you throw me up? = możesz mnie podrzucić?

My girlfriend is very expensive to me = moja dziewczyna jest mi bardzo droga

Tom divided their lottery coupon = Tom podzielił ich los

Time swimming allowed = czas płynie wolno

First from the shore = pierwszy z brzegu

Day, memory is flying = Dzien, wspomnienie lata

04.03.2003
14:45
[2]

leszko [ Konsul ]

ale jak to? but how it?

pogoda pod psem the weather under the dog

pal gumę flecie! = smoke rubber flute!

ozenilem sie i wifed myself

wyszlam za maz i went out behind husband

garnkotluk pot breaker

psia kosc! dogs bone

w morde jeza! in the face of porcupine!

wyszlo szydlo z worka the needle has left the bag

popisywac sie writing on oneself

pole do popisu field to write on

dla fanow Misia!
motyla noga! butterfly's leg!

kurcze pioro! chicken's feather!

© 2000-2026 GRY-OnLine S.A.