UltRafaga [ Jehuty Reborn ]
Jak to przetłumaczyć???
Jak przetłumaczyć "Capital Ship" na polski, tak by to miało ręce i nogi? Trafiłem na "Duży Statek", ale to brzmi nieco prostacko i na "Statek Baza", ale jakby ich było parę sztuk koło siebie, to jakoś traci to sens.
Jakieś inne pomysły?
los_hobbitos [ Rojiblanco ]
Może chodzi o okręt flagowy?
Radzik--->Pewnie tak, strzelałem :)
Radzik [ Jaroo the PiSsmaker ]
Nie flagowy, a liniowy.
los_hobbitos---> W zasadzie to i tak najlepiej byłoby pytać kogoś bardziej oblatanego w marynarce wojennej i obeznanego w niuansach, bo "okręt liniowy" to w zasadzie "Ship of the line". Ja bazuję na słownikach ogólnych, nie specjalistycznych
a to najkrótsza droga do walnięcia jakiejś głupoty. W każdym razie na początek lepsze to niż nic.
UltRafaga [ Jehuty Reborn ]
Brzmi nieźle, ale po przeczytaniu opisu na wiki, to nie za bardzo oddaje istotę sprawy, bo okręty liniowe to głównie pancerniki i niszczyciele, a mianem Capital Ship określa się także lotniskowce.
Tomcio_666 [ Knight of Cydonia ]
Moim zdaniem to okręt wojenny, bo:
capital ship:
a warship of the first rank in size and armament
warship:
okręt wojenny
cronotrigger [ Lechia Gdansk ]
Podejrzewam, że ciężko będzie znaleźć dokładny odpowiednik w polskim języku.
Być może "okręt wojenny" byłby tu dobrym tłumaczeniem. Trochę ogólny termin, ale jak sam napisałeś mianem capital ship określa się wiele różnych jednostek.
los_hobbitos [ Rojiblanco ]
Tak jak mówi Radzik, trzeba spytać kogoś, kto się orientuje. Angielska Wikipedia twierdzi, że to generalnie okręty przewodzące flocie, a ja nie mam bladego pojęcia, czy jest w naszym języku dokładne określenie na taki okręt.
zoloman [ Legend ]
po niemiecku to jest Großkampfschiff, czyli po prostu "duży okręt wojenny"
UltRafaga [ Jehuty Reborn ]
"Okręt wojenny" niby pasuje, ale tym mianem nazywa się także fregaty, korwety itp., więc jest zbyt ogólnikowy.
bisfhcrew [ Bis ]
Okręt wojenny chyba
HUtH [ pr0crastinator ]
okręt wojenny(choć to masło maślane swoją drogą) + wielki, główny, ciężki... bo jak niby inaczej? kapitalny, stołeczny haha :D
Aha, na pewno nie okręt-baza czy coś, bo to co innego :)
Radzik [ Jaroo the PiSsmaker ]
Ja skłaniałbym się ku "okrętowi liniowemu", ale jestem kompletnym laikiem i mogę gadać głupoty.
Problem w tym, że Polska nie miała nigdy lotniskowca i adekwatny termin mógł nigdy nie powstać, jednak odkąd jesteśmy w NATO i nasza marynarka wojenna prowadzi wspólne ćwiczenia, mogło powstać coś podobnego do takiego słownika:
Tyle, że o to już trzeba pytać kogoś, kto ma choć blade pojęcie w temacie.
UltRafaga [ Jehuty Reborn ]
Dobra dzięki, coś z tego wypracuję.
Jak ktoś ma jeszcze jakieś pomysły, to proszę.
Radzik [ Jaroo the PiSsmaker ]
I wszystko jasne - "okręty I rangi":