Lysack [ Przyjaciel ]
Prośba o przetłumaczenie z włoskiego.
Witam. Bardzo proszę o przetłumaczenie poniższego tekstu:
Birra realizzata con miglio a favore del villaggio di Nanorò, Burkina Faso. Parte del ricavato della vendita di questa birra verrà devoluta per progetti di cooperazione.
Una birra per un mattone
Il Comune di Chieri e gamellato con NANORO' in Burkina Faso ed ha in corso un progetto per la produzione di mattoni in crudo per la costruzione del mercato coperto.
Non siamo mai stati in Africa ma con questa birra abbiamo voluto, comunque, trasmettere una nostra idea sensoriale di quel Continente. La birra NANORO e chiara ma non limpidissima perche non filtrata, ha un piacevole affumicato che vorrebbe rimandare al fuoco acceso dalle donne di NANORO per bollire il mosto di miglio, il sapore e nuovo ma rimanda ad un tempo antico, mentre bassa gradazione alcolica e taglio finale secco la rendono dissetante anche nelle giornate piu calde.
E rifermentata in bottiglia per garantirne la conservabilita senza pastorizzazione.
To jest przepisane z etykiety piwa, które zostało zakupione we Włoszech, lecz stało na półce z piwami zagranicznymi. Ciekawi mnie jego historia, bo było kilkakrotnie droższe od pozostałych i jak już wspomniałem, leżało wśród piw zagranicznych. Co więcej, etykieta mocno nawiązuje do Burkina Faso.
Raziel [ Action Boy ]
nie wiesz co to google tlumacz?:D
"Piwo z mil miejscowości Nanoro, Burkina Faso. Część dochodu ze sprzedaży tego piwa zostanie przekazane na projekty współpracy.
Piwo dla cegły
Miasta Chieri i miski z Nanoro w Burkina Faso i trwającego projektu do produkcji surowców cegły na budowę hali targowej.
Nigdy nie byłem w Afryce ale piwo chcieliśmy jednak wysłać jeden z naszych zmysłowych idea tego kontynentu. Piwo Nanoro i jasne, ale nie bardzo jasne, ponieważ niefiltrowane, ma przyjemny ognia zadymionych, że przesunięcie kobiet Nanoro gotować sok z mila, ale smak i ponownie powołuje się na starożytnych czas i niskiej zawartości alkoholu i cięcia odświeżania suchych wykończenie sprawi, że nawet najgorętsze dni.
To fermentowane w butelce, w celu zapewnienia trwałości bez pasteryzacji."
:D
Vasili [ Centurion ]
<---- poleca się na przyszłość
Piwo z mil miejscowości Nanoro, Burkina Faso. Część dochodu ze sprzedaży tego piwa zostanie przekazane na projekty współpracy.
Piwo dla cegły
Miasta Chieri i miski z Nanoro w Burkina Faso i trwającego projektu do produkcji surowców cegły na budowę hali targowej.
Nigdy nie byłem w Afryce ale piwo chcieliśmy jednak wysłać jeden z naszych zmysłowych idea tego kontynentu. Piwo jasne Nanoro i krystalicznie czyste, ale nie dlatego, niefiltrowane, ma przyjemny pożaru zadymione, że przesunięcie kobiet Nanoro gotować sok z mila, ale smak i ponownie powołuje się na starożytnych czas i niskiej zawartości alkoholu i cięcia odświeżania suchych wykończenie sprawi, że nawet najgorętsze dni.
To fermentowane w butelce, w celu zapewnienia trwałości bez pasteryzacji.
Żartować z przepisane piwae Etykiety, ktoré zostało zakupione my Włoszech, lecz nie dotyczy przeterminowanych polka z piwami zagranicznymi. Ciekawi Jégo Mnie historia, bo bylo droższe kilkakrotnie lub pozostałych JAK juz wspomniałem, leżało Wsrod zagranicznych PIW. Co więcej, Etykieta mocno nawiązuje do Burkina Faso.
Raziel [ Action Boy ]
Vasili --> ostatni akapit był po polsku, lol "żartować":D
Lysack [ Przyjaciel ]
przesunięcie kobiet Nanoro gotować sok z mila - i wszystko jasne :)
Raczej spodziewałem się tłumaczenia osoby znającej włoski, która oprócz suchego przetłumaczenia zdoła coś jeszcze wywnioskować z niektórych nieskładnych zbitków słów :)