obrydzien [ Generaďż˝ ]
jak to na angielski przełożyć?
"Jesli wszystko szło by zgodnie z planem, wówczas moglibyśmy zwiększyć ilość rzeczy"
jakby to mozna było ładnie przetłumaczyć?
techi [ All Hail Lelouch! ]
If everything would go according to the plan, we would be able to increase amount of things
Montera [ Michael Jackson zyje ]
obrydzien
Szczerze mówiąc to nie mam pojęcia, bo nigdy takiego zwrotu nie używałem, ale na chłopski rozum to powinno zaczynać się od: "If everything ... according to the plan we would ... the number of things". Wydaje mi się, że techi napisał raczej bezbłędnie, ale nie jestem pewny.
Kane [ bladesinger ]
@[2] bardzo zle przetlumaczone.
cos w stylu, (wariacje w nawiasie):
if everything goes as planned (according to the plan), we will (would) increase the amount of items.
bardzo pomogloby jakby bylo cos wiecej niz jedno zdanie oderwane od kontekstu.
edit: jak sie zastanowic to jest: "szlo by" to pierwsza czesc moze byc : If everythig could have gone as planned .... zalezy czy to jest dywagacja o przeszlosci czy plany na przyszlosc, kontekst poprosze.
skoro plany na przyszlosc to pierwsza wersja.
Pan P. [ 022 ]
[2] techi -->
'the amount of things', jeśli już. I 'according to plan', bez określnika.
Ojej, faktycznie. Przecież to pierwszy tryb warunkowyl! :-) Kane ma rację, bezsprzecznie.
szarzasty [ Mork ]
a tam sie znacie.
google tłumacz przemówił:
If everything went according to plan, then we could increase the number of things
:P:P
Okruch [ Liverpool FC ]
Wg mnie tak: "If everything was as planned, we would increase the amount of items"
Teraz wybieraj pośród multum odpowiedzi :)
edit: poprawka
jagged_alliahdnbedffds [ Rock'n'Roll ]
Zależy w jakim sensie - szło by zgodnie z planem, bo od tego zależy okres warunkowy, który wybrać. I tak pewnie 'mixed' ;)
Coolabor [ dajta spokój! :) ]
Kane napisał dobrze, reszta jest niezgodna z tłumaczonym zdaniem lub jest niepoprawna gramatycznie.
obrydzien [ Generaďż˝ ]
hmm ogólnie to plan na przyszłość... dywagowanie o przyszłości :)
toaster [ MrBook? ]
Ja bym to napisał tak:
If everything would be/go as we planned then we would increase the amount of stuff/things/items co chcesz.
delstar [ Generaďż˝ ]
[4] Napisal poprawnie