GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Gawarit pa chinsku?

01.12.2009
19:09
smile
[1]

Miles Dei [ Konsul ]

Gawarit pa chinsku?

Szukam kogos kto mi przetlumaczy to co jest napisane na obrazku ( chodzi mi glownie o watermarki)

01.12.2009
19:13
smile
[2]

Forgotten [ Konsul ]

ni hao!

na tym moja wiedza sie konczy ;)

01.12.2009
19:14
[3]

Dessloch [ Legend ]

jakim obrazku?

Iga pinda pidzo!

u mnie na tym sie konczy ;) (jedno zimne piwo!)

01.12.2009
19:28
[4]

Miles Dei [ Konsul ]

Ups


Gawarit pa chinsku? - Miles Dei
01.12.2009
19:32
smile
[5]

siurekm [ Szef wszystkich szefów ]

Ja znam tylko dwa słowa

Kiwojakotako (piłkarz)

nagasuka (sekretarka)

I koniec mojej wiedzy

01.12.2009
19:43
smile
[6]

stasiuworld [ Pretorianin ]

ja znam tylko dwa słowa:

szprychajajamucharata (kolarz)

jajamiomate (zapaśnik sumo)

01.12.2009
19:54
[7]

smuggler [ Advocatus diaboli ]

Nie odrozniacie chinskiego od japonskiego, ignoranci. :)

01.12.2009
20:07
[8]

Broken_Heart [ Konsul ]

Mogę ci powiedzieć że jest to po chińsku. Nie po japońsku (którego zresztą się ucze). Tyle jestem w stanie ci pomóc.

01.12.2009
20:09
[9]

Dessloch [ Legend ]

nie zebym sie znal, ale przypadkiem ten usmiechniety mangowy potworek to nie jest jedna z maskotek olimpijskich z pekinu?

no i pismo raczej chinskie... pewien jestes, ze to my jestesmy ignorantami? (nie tyczy sie mnie w sumie, bo ja cokolwiek napisalem przed podaniem obrazka ;)

chyba, ze pisales o powyzszych zlepkach slow brzmiacych na japonskie, wtedy jestes usprawiedliony

i wyglada to zdecydowanie na pismo chinskie, a nie japonskie.

:)

01.12.2009
20:10
[10]

Miles Dei [ Konsul ]

Tyle to i ja wiem, no coz trzeba jakiegos chinczyka dorwac :D

01.12.2009
20:11
[11]

smuggler [ Advocatus diaboli ]

Broken Heart - ale Japonczycy i Chinczycy uzywaja tych samych ideogramow...

Dessloch - ja sie nabijalem z tych co rzucali "chinskimi" nazwiskami. :). Chinczycy nie wymawiaja "r" dla przykladu, wiec niektore nazwiska zdecydowanie nie chinskie.

01.12.2009
20:14
[12]

Dessloch [ Legend ]

smuggler--> Ej to jak w heroes serialu mozliwe, ze Hiro Nakamura wymawia R i to jeszcze bardzo wyraznie :)?
nie zebym byl jezykoznawca...

imo sama ikonka maskotki mowi, ze to chinski jezyk...

01.12.2009
20:19
[13]

EG2006_43107114 [ Senator ]

Dessloch---> Bo Hiro Nakamura to nie Chińczyk ? :)

01.12.2009
20:19
[14]

smuggler [ Advocatus diaboli ]

Japonczycy OCZYWISCIE wymawiaja R. Chinczyk jak sie nauczy to tez, ale w ich jezyku takiej gloski nie ma. Nazywaja ja "psia litera", niby ze taki warrrrrkot. Japonczycy dla odmiany nie wymawiaja L, wiec np. podczas walk na Okinawie marines jako hasel uzywali slow w rodzaju "lollypop". Do tego dla Japnczyka sylaba bez samogloski na koncu to nie sylaba, wiec "Lollypop" typowy Japonczyk wymowi mniej wiecej jak "rorrupopu"...

01.12.2009
20:37
[15]

Broken_Heart [ Konsul ]

@smuggler[11]

No masz racje ale na obrazku brak jakichkolwiek końcówek gramatycznych (tzw. okurigany).
Japończycy nie używają aż tak długich złożeń kanji (zapożyczonych chińskich znaków). Po tym można rozpoznać czy jest to chiński czy japoński. Język kraju Wschodzącego Słońca jest w kwestii pisma bardziej rozbudowany gdyż posiada jeszcze dwa dodatkowę sylabariusze służące do zapisywania okurigany itd... Mógłbym tu długo pisać.

@smuggler[14]

Japończycy, "r" czytają jak coś pomiędzy dźwiękiem "r" a "l". Choć litery "L" nie można zapisać jako "L".

01.12.2009
21:09
[16]

Pan Fryzjer [ Pretorianin ]

Wbij do jakieś chińskiej restauracji albo na rynek i się spytaj jakiegoś chińczola.

© 2000-2024 GRY-OnLine S.A.