Armorgedon12 [ 43 ]
Zwrot po Angielsku
Witam.
Piszę ogłoszenie na język Angielski do szkoły o wojnach i stratach nimi spowodowanych. Teraz chcę napisać jak zapobiegać wojnom i chcę dać nagłówek "TRZEBA COŚ Z TYM ZROBIĆ!" Tłumacząc to na angielski czy poprawie będzie napisać "SOMETHING MUST BE DONE!" czy poprawie gramatycznie jest to zdanie i czy będzie pasować.
Z góry dzięki za odpowiedź ;]
bebzoon™ [ Pretorianin ]
popraw myst na must i ujdzie
Blackthorn [ Generaďż˝ ]
a nie lepiej We must finish this?
Armorgedon12 [ 43 ]
Sory błąd podczas pisania ;] Czyli jednak poprawny zwrot?
edit:
[3] Raczej chciałbym napisać coś ogólnego, a nie że MY musimy coś z tym zrobić
bebzoon™ [ Pretorianin ]
zwrot poprawny ale jak się odnosi do tematu to inna sprawa
N3 [ negroz ]
może: 'we must do something about it'?
Blackthorn [ Generaďż˝ ]
A najlepiej to dac "Stop The War" albo "The War must be punished" czy jakos tak. A trzeba cos z tym zrobic, to na koniec by sie nadawalo.
N3 [ negroz ]
[7] co do końcówki to dałbym 'war never changes' ;)
Armorgedon12 [ 43 ]
[6] Zastanowię się nad tym
[7] "STOP THE WAR" Taki właśnie jest główny temat mojego ogłoszenia.
[8] Falloutowe klimaty dobree ;]
Wuuuuf [ Generaďż˝ ]
Ssack my dick! będzie odpowiednie
Herr Flick [ Wyjątek Krytyczny ]
A może coś innego jak :
Violence breeds violence. Let's breed peace.
How many lives per gallon?
Will work for peace.
We can do better than this.
Więcej na :
To tlko propozycje na inny nagłówek :)
Wuuuf ----> GTFO Tobie jeszcze bardziej pozerze i dyletancie.
Armorgedon12 [ 43 ]
Herr Flick -> Dzięki za propozycję, wybrałem "Violence breeds violence. Let's breed peace", bardzo mi przypadło do gustu ;]
Dzięki wszystkim za sensowne rady ;)
Herr Flick [ Wyjątek Krytyczny ]
Nie za ma co.