GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Wielka prośba do Golowiczów

01.09.2009
21:29
smile
[1]

Masta5433 [ Rowerzysta ]

Wielka prośba do Golowiczów

Czy jakaś dobra dusza mogłaby mi prztełumaczyć ten tekst na polski? Bo opierając się na tłumaczu Google zbyt dużo nie zrozumiałem.

Oto tekst:


suite a cela je tiens a vous dire que le vehicule est toujours disponible et je je vous rassure que la voiture est en parfaite etat et que vous n'aviez aucun frais a prevoir sur son etat general.
mise en ligne au prix de 1200€ tres en etats aucun frais a prevoir
Monospace idéal avec ou sans enfants grace a ses nombreux rangements et son grand coffre.

Voiture non fumeur et propre.vous payerai juste le TVA pour avoir la plaque belge


Edit:

[2] --> Spytać zawsze mam prawo, nie?

Edit2: A tę część przynajmniej mógłby mi ktoś przełożyć?

01.09.2009
21:30
[2]

IceCube! [ Pretorianin ]

Żebyś się kurw* nie rozczarował.

01.09.2009
21:31
[3]

Piecia_____18 [ Generaďż˝ ]

Wynajmij tłumacza przysięgłego :) Bo tego tutaj nikt Ci nie przetłumaczy na polski, nawet ja nie jestem w stanie tego zrobić. Tłumacz przysięgły jest chyba najlepszym rozwiązaniem.

01.09.2009
21:34
[4]

Cadm [ Pretorianin ]

Długie... mogę kawałek przetłumaczyć, jak znajdziesz naiwniaka, który przełoży resztę.



No dobra, daj mi kilka minut.

01.09.2009
21:38
[5]

Armorgedon12 [ 43 ]

Czy to jakiś mandat? Jak ojciec jeździł po europie to raz coś podobnego dostał, bo radar go wyłapał.

01.09.2009
21:39
smile
[6]

Masta5433 [ Rowerzysta ]

Nieee, razem z ojcem szukamy samochodu i znaleźliśmy bardo ciekawą ofertę, ale sprzedający skontaktował się z nami po francusku, a ja niestety tego języka się nie uczę

[7] On sprzedaje, my chcemy kupić :)


[8] --> "Wystawione w cenie 1200 € w stanach nie bardzo świeże przewidzieć " Możesz mi powiedzieć, jak mam to rozumieć?


[9] Niestety, niektórych sformułowań i tak nie mogę rozkminić, bo już próbowałem takiego sposobu


spoiler start
Tak przy okazji, 500 post mi stuknął :P
spoiler stop

01.09.2009
21:46
[7]

na plantach [ giraffes deserve a hug ]

To raczej wygląda na ofertę sprzedaży, a nie kupna:)

edit:
Nie wiem dlaczego zrozumiałem, że Ty sprzedajesz. Bzdurę napisałem, nvm.

01.09.2009
21:48
[8]

Narmo [ nikt ]

01.09.2009
21:48
[9]

Aegrus [ Konsul ]

nie łatwiej poszukać tlumacza on-line z fra na ang i potem juz sobie poradzisz?

01.09.2009
21:53
[10]

Armorgedon12 [ 43 ]

Można to rozumieć że auto jest wystawione w Stanach a facet organizuje dojazdy

01.09.2009
22:03
[11]

Cadm [ Pretorianin ]

"W następstwie tego chcę panu powiedzieć, że pojazd jest wciąż dyspozycyjny i uspokajam pana, że samochód jest w doskonałym stanie, oraz że nie będzie pan płacił za sprawdzenie jego stanu ogólnego. Zadeklarowane w cenie 1200 euro jest aktualne, żadnej opłaty za obejrzenie. Minivan idealny dla osoby z albo bez dzieci dzięki swojej dużej ładowności i wielkiemu bagażnikowi. Pojazd osoby niepalącej i (mój?) własny. Zapłaci pan tylko podatek TVA, aby mieć belgijską tablicę rejestracyjną."

A tak w ogóle, to niezły ten googlowy tłumacz.:-)

02.09.2009
06:33
smile
[12]

Masta5433 [ Rowerzysta ]

Wielkie dzięki.

© 2000-2024 GRY-OnLine S.A.