tygrysek [ behemot ]
z amerykańskiego na polski
witam
czy ktoś mi przetłumaczy ten tekst
Slaying the Prophets ov ISA!!! Can't wait to here them play it back in the U.S.!
z góry dziękuję
btw:
eLJot [ a.k.a. księgowa ]
Przetłumaczyć tytuł czy drugą część?
Yo5H [ ziefff ]
nie moge sie doczekac, by znow u nas zagrali ?
Van Gray [ Tengu ]
"Nie mogę się doczekać, by usłyszeć ich znowu (grających to) w Stanach". ( here=hear, ort)
Pierwszy człon pomijam, nazwa zespołu?
Czesiek_Alcatraz [ Senator ]
???
"Slaying The Prophets Ov Isa" to tytuł kawałka z najnowszej płyty Behemotha (tłumaczenie? "Zabijając proroków Isy"). Drugie zdanie "Nie mogę się doczekać kiedy znowu zagrają w Hameryce."
Nie rozumiem co w tym trudnego?
edit: Tenże kawałek znajduje się na tym klipie (poprzedzony intrem Rome 64 C.E.). Nie wiem w czym mogę jeszcze pomóc :) Ewentualnym slangiem jest tu "here".
tygrysek [ behemot ]
chodziło oczywiście o drugą część :)
i dziękuję!
w sumie to behemoth chyba częściej grał w stanach niż w Polsce.