Dawaj Tosta [ Pretorianin ]
Kto mi przetłumaczy to na Polski?
Images include use of smilies, the vB code [img] tag and HTML <img> tags. The use of these is all subject to them being enabled by the administrator.
Dawaj Tosta [ Pretorianin ]
up
Dawaj Tosta [ Pretorianin ]
up
Dawaj Tosta [ Pretorianin ]
up
Dawaj Tosta [ Pretorianin ]
up
Dawaj Tosta [ Pretorianin ]
up
freddie M. [ Chor��y ]
Może troche mniej spamu ?
LeBronJameS [ Konsul ]
Obrazy włączają użycie uśmiechów, *vB* szyfr [*img*] skuwka i *HTML* <*img*> skuwki. użycie tych (te) jest całym pod warunkiem & (oni) będący (istnienie) umożliwiał przez administratora.
Dawaj Tosta [ Pretorianin ]
@UP
fajny translator
Dawaj Tosta [ Pretorianin ]
up
Dawaj Tosta [ Pretorianin ]
up
Dawaj Tosta [ Pretorianin ]
up
Cing [ Suwalskie Wigierki SKS ]
Obrazki obejmują (?) użycie uśmieszków (emotikonków), w vB kod - [img] (tagi do używania na forach itp.) oraz HTML <img>. Użycie ich we wszystkich tematach jeżeli(?) są włączone przez administratora.
Ogólnie chyba oddałem sens tego :P
infostarter211 [ Pretorianin ]
Nic mi do tego, ale za taki spam, nikt nie powinien mu tego tłumaczyć... A to 3 minuty ze słownikiem, przez ten czas dawno być skończył.
chickenom [ ]
vB to vBulletin popularny skrypt forum.
Karrde [ Visual Effects Artist ]
Emotikonki/uśmieszki, obrazki wywoływane tagami vB/tagami html są możliwe do włączenia/wyłączenia przez administratora.
Tam gdzie pisze "images" oznacza to te wszystkie 3 typy.
Cing, szczerze, to lepiej oddał to ten translator w poście LeBronJameSa.
Kabraxxis [ Pretorianin ]
Images include use of smilies, the vB code [img] tag and HTML <img> tags. The use of these is all subject to them being enabled by the administrator.
A ja bym to przetlumaczyl tak:
" Możłiwość używania obrazów, włączając w to emotikonki (smileys), tagi vB (np. [img]) oraz tagi HTML (np. <img>) we wszytkich tematach musi byc wlaczona / zostala wlaczona /jest wlaczana * przez administratora."
* niepotrzebne skreslic :P
Nie jestem w 100% pewny czy wszystko jest dobrze ale nie jest to syf z translatora przynajmniej jak powyzsze "profesjonalne" tlumaczenia. :-)