PikiMar [ Konsul ]
Poprawne zwroty w angielskim CV
Witam.
Pisze CV w jezyku angielskim i mam pare problemow. Np nie jestem pewny co do zapisu nazwy szkoly sredniej:
Np. Liceum Ogólnokształcące nr XII im. Bolesława Chrobrego we Wrocławiu, profil Matematyczno-Fizyczny. Zapisalem to tak:
Boleslaw Chrobry Public Secondary School No. XII in Wroclaw, Faculty: Mathematics-Physics
Czy jest to poprawne skladniowo?
I jeszcze czy w angielskich CV trzeba na dole umieszczać ten zapis mówiacy o naszej zgodzie na przetwarzanie naszych danych osobowych... itd. i jesli tak to czy ktos moze wrzucic tu angielska tresc tej zgody.
Pozdrawiam
Grungowiec [ LENIWIEC ]
Imo wszystko jest ok, ale nie wiem jak oni mają z tymi numerkami.
PikiMar [ Konsul ]
Aha jeszcze jedno :)
Czy gdy wypisuje się znane języki to powinno się pisać, że znam Polski? :D np. Polish - Native
Czy takie coś jest po prostu oczywiste?
Pozdrawiam
Boroova [ Lazy Bastard ]
PikiMar - jak dla mnie za duzo informacji o szkole sredniej. Nie musisz pisac imienia Boleslawa Chrobrego. Ja bym dal tak:
"High School No. XII, Wroclaw, Poland
Mathematics - Physics profile
A-level equivalent"
P.S. Liceum 12 powiadasz? Pamietam mialem tam praktyki pare lat temu. Pamietam dwie anglistki z tamtad (jedna grubsza,starsza i strasznie sympatyczna - chyba Cebulska; druga mloda, zadbana, blondynka w krotkich wlosach, troche wyrachowana - nie przypomne sobie nazwiska)
Grungeowiec - ten w twoim avatarze, to GIGI???
P.P.S. Polish - mother tounge
English - fluent in speaking and writing (you wish...)
rafaleon [ Konsul ]
Ta A-level equivalent napisz tylko jeśli masz mature.
PikiMar [ Konsul ]
Boroova -> Ta grubsza to Cybulska :) A młoda blondynka to możliwe, że Wróbel. Podczas mojej obecnośći jeszcze wyszła za mąż i zmieniła nazwisko też na jakieś "ptasie", ale już niestety nie pamiętam na jakie :/
A co do tematu:
"A-level equivalent", co to jest? Nie spotkalem sie z tym wczesniej.
Jestes pewny ze u nich High School to szkoła średnia?
Pozdrawiam
rafaleon -> Mature mam ;)
rafaleon [ Konsul ]
A-level to angielska matura a equivalent to znaczy jej odpowiednik.
Boroova [ Lazy Bastard ]
Pikimar - dokladnie - Wrobel. Swoja droga fajne liceum. Chyba najfajniejsze we Wroclawiu. Ludzie bardzo w porzadku. jacys tacy "wyluzowani"
Napisz dokladnie gdzie wysylasz to CV.Jak do anglii, to sie nada. A-level to angielski egzamin na zakonczenie szkoly sredniej (taki odpowiednik matury). High school - to bardziej z amerykanskiego, Secondary - brytyjskiego. Ale widzialem uzywane naprzemiennie, wiec spoko.
Co do CV, to akurat szkola srednia jest malo istotna. Liczy sie doswiadczenie, doswiadczenie i jeszcze raz doswiadczenie.
PikiMar [ Konsul ]
rafaleon -> OK :D
Mam kolejne pytanie: W jaki sposów zapisać to, że mam prawo jazdy kategorii B?
Czy da rade:
Driver's licence since 2004
albo:
Driver's licence, B cat. since 2004
tudzież:
Driver’s licence since 2004 - B category
?
Boroova -> No liceum całkiem w porządku, nie miałem tam żadnych problemów, a i była naprawde przyjemna atmosfera, szczególnie na maturach :) Zero stresu.
Jade do Anglii, więc może jednak lepiej bedzie dać Secondary School.
A no i może ktoś wie co z tą klauzulą dot. przetwarzania danych osobowych potrzebnych do przeprowadzenia procesu rekrutacji?
Boroova [ Lazy Bastard ]
Pikimar
Po prostu Driving Licence. I nic wiecej. Jesli pracodawce to zainteresuje, to i tak pewnie bedziesz musial wymienic na UK driving Licence.
W krajach zachodnich (takich jak np. UK) NAPRAWDE mala uwage przyklada sie do szkoly sredniej. Patrz moj poprzedni post i wspomniane experience.
Jak masz ochote, to daj maila, przesle ci moje CV to sobie wezmiesz fragmenty ktore ci sie podobaja.
P.S. Nie musze chyba wspominac o liscie motywacyjnym (99% przypadkow powinnien byc nierozlaczny z CV, chyba ze pracodawca napisze inaczej w ogloszeniu)
Boroova [ Lazy Bastard ]
Piki - poszlo.
PikiMar [ Konsul ]
Dzieki, na pewno skorzystam :)
Loczek [ El Loco Boracho ]
jakby co moje CV tez poszlo
Grungowiec [ LENIWIEC ]
offtop:
Boroova--> tak to Gigi :)