GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

tłumaczenie - angielski

29.11.2005
18:37
[1]

m1234 [ Konsul ]

tłumaczenie - angielski

Mógłby mi ktoś pomóc z tłumaczeniem tekstu poniżej, bo mój english jest poor i boję się, że mogę się pomylić.
Tekst to Unforgiven II - Metallica:

Lay beside me
Tell me what they've done
Speak the words I wanna hear
To make my demons run
The door is locked now
But it's open if you're true
If you can understand the me
Then I can understand the you

Lay beside me
Under wicked sky
Through black of day
Dark of night
We share this pair of lives
The door s open
But there's no sun shining through
Black heart scarring darker still
But there's no sun shining through
No, there's no sun shining through
No, there's no sun shining

What I've felt
What I've known
Turn the pages
Turn the stone
Behind the door
Should I open it for you?
Yeah
What I've felt
What I've known
Sick and tired
I stand alone
Could you be there
'Cause I'm the one who waits for you
Or are you unforgiven too?

Come lay beside me
This won't hurt, I swear
She loves me not
She loves me still
But she'll never love again
She lay beside me
But she'll be there when I'm gone
Black heart scarring darker still
Yes, she'll be there when I'm gone
Yes, she'll be there when I'm gone
Dead sure she'll be there

Lay beside me
Tell me what I've done
The door is closed, so are your eyes
But now I see the sun
Now I see the sun
Yes, now I see it

What I've felt
What I've known
Turn the pages
Turn the stone
Behind the door
Should I open it for you?
Yeah
What I've felt
What I've known
So sick and tired
I stand alone
Could you be there
'Cause I'm the one who waits
The one who waits for you

Oh
What I've felt
What I've known
Turn the pages
Turn the stone
Behind the door
Should I open it for you?
So I dub thee unforgiven
Oh, what I've felt
Oh, what I've known
I take this key
And I bury it in you
Because you're unforgiven too

Never free
Never me
'Cause you're unforgiven too


z góry dzięki :)

29.11.2005
18:39
[2]

Dayton [ Generaďż˝ ]

optymista :)

29.11.2005
18:43
smile
[3]

alexej [ Piwny Mędrzec ]

Leg dich neben mich, sag mir was sie getan haben
Sag die Worte, die ich hören will, damit meine Dämonen verschwinden
Die Tür ist zwar verschlossen, aber sie ist offen, wenn du die Wahrheit sagst
Wenn du mich verstehen kannst, dann kann ich auch dich verstehen

Leg dich neben mich, unter dem schlechten Himmel
Der schwarze Tag, die dunkle Nacht, wir teilen uns diese Lähmung
Die Tür schlägt auf, doch es scheint keine Sonne hindurch
Das schwarze Herz erschrickt immer noch in der Finsternis
Nein, es scheint keine Sonne hindurch
Nein, es scheint keine Sonne

Bridge:
Was ich gefühlt habe, was ich wusste


Die Seiten wenden sich, der Stein dreht sich um
Ich steh hinter der Tür, sollte ich sie für dich öffnen? ...

Chorus:
Was ich gefühlt habe, was ich wusste
Krank und müde, ich bin allein
Könntest du da sein, denn ich bin der einzige, der auf der dich wartet
Oder bist du auch eine von den Unverzeihlichen?

Leg dich neben mich, das wird nicht wehtun, ich schwörs
Sie liebt mich nicht, sie liebt mich immer noch, aber sie wird nie mehr lieben
Sie liegt neben mir und sie wird da sein, wenn ich gegangen bin
Ich bin mir da todessicher, sie wird da sein

Bridge
Chorus

Leg dich neben mich, sag mir was ich getan habe
Die Tür ist geschlossen, so wie deine Augen
Aber jetzt seh ich die Sonne, jetzt seh ich die Sonne
Ja nun seh ich sie

Was ich gefühlt habe, was ich wusste
Die Seiten wenden sich, der Stein dreht sich um
Ich steh hinter der Tür, sollte ich sie für dich öffnen? ...
Was ich gefühlt habe, was ich wusste
Krank und müde, ich bin allein
Könntest du da sein, denn ich bin der einzige, der wartet
Der einzige, der auf dich wartet

Nie dziękuj :)

29.11.2005
18:47
smile
[4]

Judith [ scribe from Tyria ]

Alexej, rotfl, finezja godna podziwu, przynajmniej na tym forum :)

29.11.2005
18:55
smile
[5]

Loczek [ El Loco Boracho ]

hahahaha... piękne tłumaczenie - lepiej napewno nikt ci nie przetlumaczy :D

29.11.2005
19:02
smile
[6]

m1234 [ Konsul ]

niestety mój niemiecki jest jeszcze bardziej poor niż angielski.
Oprócz "ich bin nicht vorbereitet" naprawdę niewiele pamiętam

Uprzedzam, że po francusku umiem tylko liczyć do 10, Je t'aime i może coś tam jeszcze.. ;)

29.11.2005
19:04
[7]

adamis [ Co sie stao? ]

Niewybaczalny II

Połóż się obok mnie, powiedz co oni zrobili
Mów słowa które chcę usłyszeć,które wprawią moje demony w ruch
Drzwi są teraz zamknięte, ale będą otwarte jeśli jesteś prawdziwa
Jeśli możesz mnie zrozumieć, to ja mogę zrozumieć ciebie

Połóż się obok mnie, pod złośliwym niebem
Przez czerń dnia, mrok nocy, dzielimy się tym paraliżem
Drzwi otworzyły się z trzaskiem, ale słońce przez nie nie świeci
Czarne serce bliźni się mroczniej ciągle,ale słońce przez nie nie świeci
Nie, nie świeci
Nie świeci...

Ref.

Co czułem, co wiedziałem
Przewracając strony,przewracając kamienie
Za drzwiami, czy mogę otworzyć je dla ciebie

Co czułem,co wiedziałem
Chory i zmęczony,zostałem sam
Mogłabyś tu być, bo jestem jedynym który na ciebie czeka
A może także jesteś niewybaczalnym


Przyjdź położyć się obok mnie, to nie będzie boleć, przysięgam
Ona kocha mnie teraz, ona kocha mnie ciągle,ale nie pokocha mnie znowu
Ona leży obok mnie, ale ona będzie tu gdy odejdę
Czarne serce bliźni się mroczniej, yeah ona będzie tu gdy odejdę
Tak, ona będzie tu gdy odejdę
Pewnie martwa będzie ...

Ref.

Co czułem,co wiedziałem
Przewracając strony,przewracając kamienie
Za drzwiami, czy mogę otworzyć je dla ciebie

Co czułem, co wiedziałem
Chory i zmęczony, zostałem sam
Mogłabyś tu być, bo jestem jedynym który na ciebie czeka
A może także jesteś niewybaczalnym

Połóż się obok mnie, powiedz co zrobiłem
Drzwi są zamknięte, jak twoje oczy
Ale teraz widzę słońce, teraz widzę słońce
Tak teraz to widzę Ref.

Co czułem, co wiedziałem
Przewracając strony, przewracając kamienie
Za drzwiami, czy mogę otworzyć je dla ciebie...

Co czułem, co wiedziałem
Chory i zmęczony, zostałem sam
Mogłabyś tu być, bo jestem jedynym który na ciebie czeka
Jedynym, który czeka...
Co czułem, co wiedziałem
Przewracając strony, przewracając kamienie
Za drzwiami, czy mogę otworzyć je dla ciebie...
(I nazwę się niewybaczalnym)

Oh,co czułem...
Oh,co wiedziałem...

Wziąłem ten klucz(nigdy wolny...)
I zakopałem go(nigdy ja...)w tobie
Ponieważ także jesteś niewybaczalną...

(Nigdy wolny...)
(Nigdy ja...)
Bo także jesteś niewybaczalną!
Oh

29.11.2005
19:10
smile
[8]

Stranger [Gry-OnLine] [ CTU Operative ]

¿La endecha al lado de mí me dice lo que él ha hecho habla las palabras que deseo oír para hacer que mis demonios funcionan la puerta ahora me trabo pero está abierta si usted es verdad si usted puede entender yo entonces yo puede entender usted ponen al lado de mí debajo del cielo travieso con el negro de la obscuridad del día de la noche compartimos este par de vidas la puerta s abierta pero allí no hay sol que brilla a través del corazón negro que marca con una cicatriz un alambique más oscuro pero allí no hay sol que brilla a través de no, allí ningún sol está brillando a través de no, allí no es ningún brillo del sol qué me he sentido a lo que he sabido vuelta las páginas para dar vuelta la piedra detrás de la puerta debe yo la abre para usted? ¿Qué me he sentido sí que lo que he sabido enfermo y cansado estoy parado solamente podría usted estar allí ' me causo soy el quién las esperas para usted o son usted unforgiven también? ¿La endecha venida al lado de mí esto no lastimará, yo juran ella me ama no que ella todavía me ama pero ella nunca la amará otra vez pone al lado de mí pero ella será allí cuando soy corazón negro ido que marca con una cicatriz un alambique más oscuro sí, ella será allí cuando me van sí, ella será allí cuando soy seguro muerto ido ella allí seré puesto al lado de mí me digo lo que he hecho la puerta soy cerrado, soy tan sus ojos pero ahora yo ver el sol ahora veo el sol sí, ahora yo veo que él qué me he sentido lo que he sabido vuelta las páginas para dar vuelta a la piedra detrás de la puerta debo la abro para usted? ¿Qué me he sentido sí lo que he sabido así que enfermo y cansado estoy parado solamente podría usted estar allí ' me causo soy el quién espera el quién le espera Oh qué me he sentido que a lo que he sabido vuelta las páginas para dar vuelta la piedra detrás de la puerta debe yo la abre para usted? Doblo tan thee unforgiven el Oh, qué tengo fieltro Oh, qué yo me tengo sabido tome esta llave y la entierro en usted porque usted es nunca unforgiven demasiado nunca libre me ' causa que usted es unforgiven también

29.11.2005
19:24
[9]

m1234 [ Konsul ]

dzięki Adamis - w sumie chodziło mi o bardziej profesjonalne/poetyckie tłumaczenie. W takim stylu to sam bym poradził. Więc może jeszcze ktoś coś wrzuci.

29.11.2005
19:27
smile
[10]

Loczek [ El Loco Boracho ]

m1234: to co ty chcesz? interpretacji? czy moze mamy ci polską wersje piosenki napisać? :)

29.11.2005
19:46
smile
[11]

cotton_eye_joe [ maniaq ]

w sumie chodziło mi o bardziej profesjonalne/poetyckie tłumaczenie

LOOOOOL, stary, ktos ci przetlumaczyl, a ty zamiast podziekowac, jeszcze wydziwiasz??

© 2000-2024 GRY-OnLine S.A.