pisasz98 [ Chor��y ]
jak to bedzie brzmiec po niemiecku?
Musze przetlumaczyc te 3 zwroty na jezyk niemiecki:
Telefon posiada baterie sloneczna.
Kurtka jest wykonana z ekologicznych materialow.
Sok nie posiada konserwantow ani sztucznych barwnikow.
fisherfighter [ Movie Producer ]
Polecam Google Translate. Nigdy mnie nie zawiódł.
Face SHit [ Pretorianin ]
3. Saft nicht .... (Sprawdź jak jest posiadać, Konserwanty) und ... (sztuczne i barwniki)
Dr.aska MEN [ Konsul ]
[2] Panu podziękujemy nie ma większego szajsu, ale czasem się sprawdza...
U-boot [ Karl Dönitz ]
- mowi :-)
Das Telefon verfügt über eine Solarbatterie.
Die jacke ist aus organischen Materialien hergestellt.
Der saft hat keine Konservierungsstoffe oder künstliche Farbstoffe
Pozdrawiam
p.s.
nie znam niemieckiego, wiec moze nie byc perfect.
fisherfighter [ Movie Producer ]
Dr.aska MEN--> do tematu nie wniosłeś nic. Jak taki cwaniak jesteś to podaj jakiś "lepszy" translator"
Gallain [ MPO Squad Member ]
1. Das Telefon besitzt die Solarbatterien. (chociaż to zbyt dosłowne, lepiej po prostu napisać "Das Telefon hat die Solarbatterien.")
2. Die Jacke wurde aus ökologischen Stoffen gefertigt.
3. Der Saft enthält weder Konservierungs- noch künstliche Farbstoffe.
Agoogle translator można o dupę potłuc. Przetłumaczy mniej więcej sens, ale o dokładnym i gramatycznym tłumaczeniu można zapomnieć.
veyron96 [ Generaďż˝ ]
jak ktoś gdzieś stwierdził po niemiecku i tak wszystko brzmi jak rozkas rozstrzelania
pisasz98 [ Chor��y ]
veyron ---> rozkaZ a nie rozkaS
Gallain ---> dziekuje bardzo za pomoc