Zingus123 [ Antyterrorysta ]
słówko angielski - pomoc
Jeżeli przetłumaczyć słowo nie powinny czyli should not, to czy poprawną formą będzie shouldn't ? Jeżeli tak to dlaczego tak jest
rpn [ prison break ]
yy? bo to skrót?
shouldn't = should not
charlie.scene [ Konsul ]
should not = shouldn't
Swego rodzaju "skrot".
I am = I'm
must not = musn't
does not = doesn't
Itp, itd.
niko_b [ FearTheFuture ]
I should not... - Ja nie powinienem.
Forma shouldn't jest poprawna.
should not=shouldn't
haven't=have not (przykład)
Zingus123 [ Antyterrorysta ]
a jest jakieś prawo kiedy się to powinno stosować, czy to nie ma różnicy
kubicBSK [ Legend ]
Formalnie powinno się dawać should not, natomiast wszędzie indziej jest to obojętne.
Qverty™ [ Legend ]
Skrótów możesz używac zawsze i wszędzie oprócz listu oficjalnego.
Zingus123 [ Antyterrorysta ]
bo wymowa jest ta sama, ale o pisownie chodzi kiedy takie skróty można stosować
wysiak [ Legend ]
Wymowa nie jest ta sama. Gdzie stosowac pelna wersje masz napisane wyzej.
Zingus123 [ Antyterrorysta ]
ano tak przy shouldn't nie ma wymowy not
kefirek09 [ Senator ]
[8] - Zawsze. Ja ciągle zamiast np. has not, piszę hasn`t. Jest to obojętne. Obydwie formy są poprawne.
[10] should not - szud not
shouldn`t - szudynt
Tak po prostacku ;)
[13] - Dzięki, ale obędę się bez twojej łaski :P
charlie.scene [ Konsul ]
Nie ma wymowy not, ale jest samo "nt" na koncu. ;)
Qverty™ [ Legend ]
[11] Życzę powodzenia na maturze przy pisaniu listu oficjalnego...
Nie ma wymowy not,
Oczywiście, że jest. Jak piszesz I am to czytasz aj em a nie ajm...jak piszesz are not to czytasz ar not a nie arent....
Zingus123 [ Antyterrorysta ]
no to chyba wszystko wyjaśnione, wielkie dzięki
joł