Debczak_Lebork [ Głos Prawdy ]
Krótka szybka pomoc z j. angielskiego
Czy mógłby mi ktoś to przetłumaczyyć na j. angielski? Byłbym wdzięczny, z góry dziękuje :]
"Nie jestem zadowolona z współpracy z pana firmą i napewno nie dokonam juz żadnego zakupu u pana. Nie mogę wystawic pozytywnej opinii na temat pana działalności. Mam nadzieję, ze ta sytuacja nauczy pana odpwiedzialnego podejcia do klienta."
Debczak_Lebork [ Głos Prawdy ]
Pomoze ktos?
smuggler [ Advocatus diaboli ]
Zacznij tak
"You bloody dickhead asshole..."
Azerath [ Generaďż˝ ]
smuggler - bardzo dojrzale.
Mogą być błędy, nigdy nie miałem jeszcze okazji do ćwiczenia języka, więc mogłem o czymś zapomnieć, coś przekręcić. Mam nadzieje, że w takim wypadku ktoś to zaraz poprawi. A tekst może dziwnie brzmieć dla jakiegoś Anglika, nie operuję zbyt ogromnym zasobem słów, więc pisałem co mi przyszło do głowy.
I am not satisfied with co-operation with Your company and for sure i won't made any more purchase from You. I can't declare positive opinion about Your work. I hope that this case will learn You some reliable customer treatment.
jagged_alliahdnbedffds [ Rock'n'Roll ]
Ja za to miałem już okazje do ćwiczenia języka, więc słuchaj się mnie!
Tak jak napisał kolega Azerath + kilka poprawek:
- Twój/Ciebie w języku angielskim piszemy z małej litery.
- for sure zamieniłbym na certainly.
- won't = will not i can't = can not, bardziej formalnie.
- made --> make
- Dodać rodzajniki przed rzeczownikami.
Tomcio_666 [ Knight of Cydonia ]
I am not satisfied with co-operation with your company and for sure i won't buy anything from you in the future. I can't declare positive opinion about your work. I hope this will made your customer treatment more reliable.
Na szybko poprawiłem to co napisał azerath - po pierwsze, w angielskim You to wy, a you to Ty :-) Po drugie, rzuciło mi się cholernie w oczy to teach :P Musiałem cos z tym zrobić, nie mogłem przejść obojętnie. Ogólnie poradziłeś sobie całkiem nieźle.
Dessloch [ Legend ]
"Nie jestem zadowolona z współpracy z pana firmą
I fuckin' hate your comppany
i napewno nie dokonam juz żadnego zakupu u pana.
I ain't buying nothin' from you, you cocksucker
Nie mogę wystawic pozytywnej opinii na temat pana działalności.
I shit on you and your company
Mam nadzieję, ze ta sytuacja nauczy pana odpwiedzialnego podejcia do klienta."
I hope this situation will teach you not to fuck with me and your clients you dumb fuck.
tak w wolnym tlumaczeniu
jagged_alliahdnbedffds [ Rock'n'Roll ]
[7] :: Koleś/Kolesiówa pisze to do jakiegoś szefa firmy, więc zapewne chodziło mu/jej o takie właśnie wolne tłumaczenie (do tego - z błędami w czasach) :P
Azerath [ Generaďż˝ ]
jagged_alliahdnbedffds, Tomcio_666 - dzięki za poprawienie mnie, zwłaszcza za wypunktowanie błędów. Język jednak trzeba ćwiczyć, tym bardziej, że przy braku perspektyw w Polsce jedynym wyjściem pozostaje wyjazd za granicę.
Dessloch - :D
Dessloch [ Legend ]
jagged--> w takich listach czasy sa niewazne, czas ma byc jeden (i do tego czarny)
chodzi o tresc i przeslanie glownie.